"the remainder of" - Translation from English to Arabic

    • الفترة المتبقية من
        
    • ما تبقى من
        
    • لما تبقى من
        
    • الجزء المتبقي من
        
    • المدة المتبقية من
        
    • للفترة المتبقية من
        
    • أما بقية
        
    • فيما تبقى من
        
    • الفترة الباقية من
        
    • أما باقي
        
    • للمدة المتبقية من
        
    • بقية أعضاء
        
    • عن بقية
        
    • الأجزاء المتبقية من
        
    • بقية عام
        
    Provisional calendar of meetings for the remainder of 2008 and for 2009 UN الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2008 ولعام 2009
    The issue of extractive industries would therefore be a major focus of the remainder of his mandate. UN لذلك، سيكون موضوع الصناعات الاستخراجية محوراً رئيسياً من محاور عمله في الفترة المتبقية من ولايته.
    Nine prisoners were transferred to Mali and nine others were sent to Benin to serve the remainder of their sentences. UN وبُرِّئ معتقل واحد، ونُقل تسعة سجناء إلى مالي وأُرسل تسعة آخرين إلى بنن لقضاء ما تبقى من عقوباتهم.
    The author stated, however, that he wished to maintain the remainder of the communication in its entirety. UN غير أن صاحب البلاغ أعرب عن رغبته في الحفاظ على ما تبقى من البلاغ برمته.
    The mission also recommended specific measures for the remainder of the project. UN وأوصت البعثة أيضا باتخاذ تدابير محددة لما تبقى من دورة المشروع.
    At the same time, the Secretariat remains actively engaged to ensure deployment of the remainder of the guard unit as soon as possible. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأمانة العامة لا تزال تعمل بنشاط لكفالة نشر الجزء المتبقي من وحدة الحراسة في أقرب وقت ممكن.
    It is expected that the current pace of trial activity will be maintained throughout the remainder of the biennium. UN ويُتوقع أن يستمر النشاط الحالي للمحاكمات على نفس الوتيرة طوال المدة المتبقية من فترة السنتين.
    However, the following actions have been or are expected to be taken during the remainder of 1994 and the first quarter of 1995: UN بيد أن التدابير التالية قد اتخذت أو يتوقع اتخاذها في أثناء الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ والربع اﻷول من عام ١٩٩٥:
    The same shall apply to staff restricted to service with OPS for the remainder of their current appointment. UN وينطبق ذلك على الموظفين المحصورة خدماتهم في مكتب خدمات المشاريع خلال الفترة المتبقية من تعيينهم الحالي.
    Indicative calendar of meetings for the remainder of 2003 and 2004 UN جدول إرشادي لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2003 ولعام 2004
    Provisional calendar of meetings for the remainder of 2008 and for 2009 UN الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2008 ولعام 2009
    Nine prisoners were transferred to Mali and nine others to Benin to serve the remainder of their sentence. UN ونقل تسعة سجناء إلى مالي وتسعة آخرون إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم.
    Also, information on census activities posted on the 2010 World Programme website will be continuously updated for the remainder of the census round, and additional documents added to the Census Knowledge Base. UN وستُحدّث، أيضا، باستمرار المعلومات المتعلقة بأنشطة التعداد المنشورة على موقع البرنامج العالمي لعام 2010 طيلة الفترة المتبقية من جولة التعداد، وأضيف مزيد من الوثائق إلى قاعدة المعارف الخاصة بالتعداد.
    There was no formal change in the position of Israel during the remainder of the reporting period. UN ولم يطرأ أي تغيير رسمي في موقف إسرائيل خلال ما تبقى من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Action had yet to be taken by the Assembly on the remainder of the Secretary-General's proposals. UN ولا يزال يتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأن ما تبقى من مقترحات اﻷمين العام.
    Owing to this conviction, the remainder of his property was confiscated and its administration was entrusted to the Pribram National Committee. UN وترتب على هذه الإدانة مصادرة ما تبقى من ممتلكاته ووضعها تحت وصاية اللجنة الوطنية لإقليم بريبرام.
    Work is proceeding to finalize the remainder of the identified issues and to complete drafting of the chapters. UN ويتواصل العمل على إعداد الصيغة النهائية لما تبقى من المسائل التي حددت، وإكمال صياغة مشروعات الفصول.
    the remainder of this section provides highlights of the audit results by risk focus area. UN ويسلِّط الجزء المتبقي من هذا الفرع الأضواء على النتائج التي أسفرت عنها مراجعة الحسابات بحسب مجالات التركيز على المخاطر.
    They also pledged to continue to work closely with him on outstanding issues during the remainder of his term. UN وتعهدت أيضا بمواصلة التعاون الوثيق معه بشأن المسائل المعلقة خلال المدة المتبقية من فترة توليه منصبه.
    The revised requirements for the remainder of 2012 are as follows: UN وتمثل الاحتياجات المنقحة للفترة المتبقية من عام 2012 ما يلي:
    the remainder of this part should provide specific information in relation to articles 2 to 7, in accordance with the sequence of those articles and their respective provisions. UN أما بقية هذا الجزء فيجب أن تورد معلومات محددة تتعلق بالمواد من 2 إلى 7، وفقاً لترتيب هذه المواد وأحكام كل منها.
    For the remainder of 2004, it is anticipated that three additional trials involving six detainees will commence. UN ومن المتوقع أن تبدأ فيما تبقى من عام 2004 ثلاث محاكمات إضافية تشمل ستة محتجزين.
    The new Atlas manager will work closely with senior management on an updated, integrated plan for the remainder of the year. UN وسيعمل مدير أطلس الجديد بشكل وثيق مع الإدارة العليا على خطة مستكملة ومتكاملة تشمل الفترة الباقية من هذه السنة.
    the remainder of the population was sparsely distributed among 199 other islands, which were grouped into 20 administrative units or atolls. UN أما باقي السكان فيتناثرون فيما بين الجزر الأخرى البالغ عددها 199 جزيرة، مقسمة إلى 20 وحدة إدارية أو جزيرة مرجانية.
    The overall requirements are based on actual disbursements to date and projected requirements for the remainder of the biennium. UN وتستند الاحتياجات الكلية إلى المصروفات الفعلية المتكبدة حتى الآن والاحتياجات المتوقعة للمدة المتبقية من فترة السنتين.
    The elected President will invite the COP to elect the remainder of its officers and the chairs of the subsidiary bodies. UN ويدعو الرئيس المنتخب مؤتمر الأطراف إلى انتخاب بقية أعضاء المكتب ورئيسي الهيئتين الفرعيتين.
    37. The wall separates occupied East Jerusalem from the remainder of the West Bank. UN 37 - ويعزل الجدار القدس الشرقية المحتلة عن بقية الضفة الغربية.
    It is proposed that, following further testing and fine-tuning, that system be gradually introduced to the remainder of the web site, thereby significantly reducing maintenance requirements and at the same time cutting development time and cost. UN وبعد أن يُجرى المزيد من عمليات الاختبار والتدقيق، يقترح إدخال هذا النظام تدريجيا على الأجزاء المتبقية من الموقع الشبكي، مما سيخفض بصورة كبيرة من احتياجات التعهد واختصار وقت التطوير وكلفته في الوقت ذاته.
    It was anticipated that two appeals will be filed from final judgements during the remainder of 1999. UN ومن المتوقع أن يقدم طعنان ناشئان عن حكمين نهائيين خلال بقية عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more