"the report recommends" - Translation from English to Arabic

    • ويوصي التقرير
        
    • يوصي التقرير
        
    • والتقرير يوصي
        
    • التقرير يوصي
        
    the report recommends flexibility in the modes of PBC engagement, tailoring its support to the needs of a particular situation. UN ويوصي التقرير بالمرونة في أنماط مشاركة لجنة بناء السلام، ومواءمة دعمها لاحتياجات حالة معيَّنة.
    the report recommends that States consider developing comprehensive witness protection programmes covering all types of crimes. UN ويوصي التقرير الدول بأن تنظر في إمكانية وضع برامج شاملة لحماية الشهود تغطي جميع أنواع الجرائم.
    the report recommends that UNITAR can play an important role in the overall effort to ensure more efficient service provision for training and research within the United Nations system. UN ويوصي التقرير بأن اليونيتار يستطيع أن يؤدي دورا هاما في الجهود العامة المبذولة لضمان توفير خدمة أكثر فعالية في مجال التدريب والبحث داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Finally, the report recommends greater donor support for TCDC. UN وأخيرا، يوصي التقرير بقيام الجهات المانحة بدعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشكل أقوى.
    Finally, the report recommends greater donor support for TCDC. UN وأخيرا، يوصي التقرير بقيام الجهات المانحة بدعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشكل أقوى.
    the report recommends the Forum to consider strengthening the forest financial architecture with some concrete components. UN ويوصي التقرير المنتدى بالنظر في تعزيز الهيكل المالي للغابات ببعض المكونات الملموسة.
    the report recommends that should Israel fail to conduct independent investigations into the allegations of war crimes, then the Security Council should refer the situation to the Prosecutor of the International Criminal Court. UN ويوصي التقرير بأنه في حال لم تتمكن إسرائيل من إجراء تحقيقات مستقلة في الادعاءات بارتكاب جرائم حرب، ينبغي عندئذٍ لمجلس الأمن أن يحيل الحالة إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    the report recommends measures to improve their political, organizational and operational conditions. UN ويوصي التقرير باتخاذ تدابير لتحسين ظروفها السياسية والتنظيمية والتنفيذية.
    the report recommends changes to existing institutions and the creation of new ones. UN ويوصي التقرير بإدخال تعديلات على المؤسسات القائمة وإنشاء مؤسسات جديدة.
    the report recommends the undertaking of reviews of ongoing programmes on both the El Niño phenomenon and the strengthening of early warning systems. UN ويوصي التقرير بإجراء عمليات استعراض للبرامج الجارية بشأن ظاهرة النينيو، ودعم نظم الإنذار المبكر.
    the report recommends specific action to ensure improved quality of mine-action work by the United Nations. UN ويوصي التقرير بإجراءات محددة لكفالة تحسين نوعية العمل بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    the report recommends that efforts be made to close this gap and to ensure that conference outcomes serve as basic objectives for all aid programmes. UN ويوصي التقرير ببذل جهود لسد هذه الثغرة ولضمان أن تخدم نواتج المؤتمرات الأهداف الأساسية لجميع برامج المساعدة.
    the report recommends the provision of supplementary food to prisons where food rations are so low that they do not cover the basic needs. UN ويوصي التقرير بتوفير غذاء إضافي في السجون التي تكون فيها حصص اﻹعاشة من القلة بحيث لا تلبي الاحتياجات اﻷساسية.
    the report recommends a series of legislative, policy and financial measures that need to be adopted in order to give effect to this right. UN ويوصي التقرير بسلسلة من التدابير التشريعية والإدارية والمالية التي يتعين اعتمادها قصد إعمال هذا الحق في أرض الواقع.
    the report recommends the establishment of a Human Rights Court for Kosovo. UN ويوصي التقرير بإنشاء محكمة لحقوق الإنسان في كوسوفو.
    the report recommends the strengthening of local, national and regional capacities for preparing for and responding to humanitarian emergencies. UN ويوصي التقرير بتعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    In conclusion, the report recommends action to intensify the processes of South-South cooperation and make them more coherent and visible. UN وفي الختام، يوصي التقرير باتخاذ إجراءات لتكثيف عمليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وجعلها أكثر اتساقا ووضوحا.
    Therefore, the report recommends lowering the threshold for reporting from 100 millimetres to 75 millimetres. UN وبالتالي، يوصي التقرير بخفض العتبة للإبلاغ من 100 مليمتر إلى 75 مليمترا.
    Consequently, the report recommends that governments in Africa make deliberate efforts to promote industrialization through industrial policy. UN ولهذا يوصي التقرير الحكومات في أفريقيا ببذل جهود مدروسة للنهوض بالتصنيع من خلال اتباع سياسات صناعية.
    Finally, the report recommends enhancing coordination and cooperation under the guidance of CEB. UN وأخيراً، يوصي التقرير بتعزيز التنسيق والتعاون تحت إشراف مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    the report recommends that we discuss how the concept of human security can be mainstreamed into the work of the United Nations. UN والتقرير يوصي بأن نناقش الكيفية التي يمكن بها تعميم مفهوم الأمن البشري في عمل الأمم المتحدة.
    We note that the report recommends the development of indicators for humanitarian assistance. UN وننوه بأن التقرير يوصي بتطوير مؤشرات للمساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more