"the responding" - Translation from English to Arabic

    • المجيبة
        
    • المستجيبة
        
    • التي ردّت
        
    • التي ردت
        
    • المجيب
        
    • التي أجابت
        
    • المُجيبة
        
    • التي قدمت ردودا
        
    • وردت منها ردود
        
    • التي أرسلت ردودا
        
    • التي أرسلت ردودها
        
    • ردّت على الاستبيان
        
    • المستجيب
        
    • الذين قدموا ردا
        
    • مبلّغة
        
    Most of the responding States indicated that they allowed agencies to share information directly where certain conditions were met. UN وأشار معظم الدول المجيبة إلى أنها سمحت للوكالات بتقاسم المعلومات بشكل مباشر حيثما تتم تلبية شروط معينة.
    All the responding States indicated that HONLEA meetings provided an opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region. UN 16- وأشارت جميع الدول المجيبة إلى أنَّ اجتماعات هونليا تتيح فرصة للالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من دول أخرى في المنطقة.
    Most of the responding countries agreed that the meeting would indeed benefit from such services. UN وقد اتفقت معظم البلدان المجيبة على أنَّ الاجتماع سيستفيد بالتأكيد من مثل هذه الخدمات.
    Although the majority of the responding Governments appeared to be in favour of holding a conference, there was a lack of consensus on its objectives, its funding and the composition of its secretariat. UN وبرغم ما يبدو من أن غالبية الحكومات المستجيبة تحبذ عقد مؤتمر، فلا يوجد اتفاق في الرأي على أهدافه وتمويله وتشكيل أمانته.
    All of the responding States welcomed the Bangalore Principles as a useful basis for the development of domestic standards and rules governing the professional conduct of judges. UN وقد رحّبت جميع الدول التي ردّت بمبادئ بنغالور بوصفها أساسا مفيدا لتطوير المعايير والقواعد الداخلية التي تنظم السلوك المهني للقضاة.
    Of the responding countries, about 85 per cent are using this mode of enumeration for their censuses. UN ويستخدم ما نسبته 85 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيان طريقة العد هذه في ما تجريه من تعدادات.
    43. The Working Group considered Variants A and B and the question of the appropriateness of defining a time limit for the responding party to present its case. UN 43- نظر الفريق العامل في الخيارين ألف وباء وفي مسألة مدى مناسبة تحديد مهلة زمنية لكي يتسنى للطرف المجيب أن يعرض قضيته.
    All the responding States indicated that HONLEA meetings provided an opportunity to meet law enforcement authorities from other States in the region. UN 16- وأشارت جميع الدول المجيبة إلى أنَّ اجتماعات هونليا تتيح فرصة للالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من دول أخرى في المنطقة.
    Most of the responding countries agreed that the meeting would indeed benefit from such services. UN وقد اتفقت معظم البلدان المجيبة على أنَّ الاجتماع سيستفيد بالتأكيد من مثل هذه الخدمات.
    Most of the responding States reported being able to provide all types of assistance listed in paragraph 3. UN وقد أفادت غالبية الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    Most of the responding States reported not having concluded such agreements with other parties. UN وقد أفاد غالبية الدول المجيبة بأنها لم تبرم اتفاقات من هذا القبيل مع أطراف أخرى.
    The rest of the responding States replied in the affirmative, with most providing details on existing cooperation mechanisms. UN أمّا باقي الدول المجيبة فردّت بالإيجاب، وقدّم معظمها تفاصيل عن آليات التعاون القائمة.
    The majority of the responding States parties, however, indicated that no agreement of that nature had been established. UN بيد أن غالبية الدول الأطراف المجيبة أشارت إلى عدم وضع اتفاق من هذا النوع.
    The vast majority of the responding States indicated that legislative or other measures had been adopted domestically to ensure the protection of those rights for smuggled migrants. UN وقد بيّنت الغالبية الكبرى من الدول المجيبة أنه تم اتخاذ تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير داخلياً لأجل ضمان حماية تلك الحقوق للمهاجرين المهرَّبين.
    Most of the responding States reported that their national legislation contained definitions of firearms in line with the definition provided for by the Protocol. UN وأفادت معظم الدول المجيبة بأن تشريعاتها الوطنية تضم تعاريف للأسلحة النارية تتمشى والتعريف الوارد في البروتوكول.
    Data collection and processing appeared to be a lower priority issue for the responding countries. UN ويبدو جمع البيانات وتجهيزها موضوعا ذا أولوية دنيا بالنسبة إلى البلدان المستجيبة.
    Finally, the majority of the responding States confirmed the cooperation of the competent national authorities with nongovernmental organizations and other elements of civil society to support mechanisms for the recovery of victims of trafficking in persons. UN وأخيرا، أكدت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان تعاون السلطات الوطنية المختصة مع المنظمات غير الحكومية والعناصر الأخرى من المجتمع المدني في دعم آليات تعافي ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Health and nutrition, social welfare and education were areas cited as the areas of difficulty by about a third of the responding countries. UN وأشار نحو ثلث البلدان التي ردت إلى مجالات الصحة والتغذية، والرفاه الاجتماعي، والتعليم بوصفها المجالات التي تكتنفها صعوبة.
    44. Variant A, which provided for a forty-eight hour period during which the responding party should present its case was seen by certain delegations as presenting the fundamental safeguard of delimiting a time frame, thus emphasizing for the benefit of the arbitral tribunal that prompt action was required. UN 44- أما الخيار ألف، الذي ينص على فترة ثمان وأربعين ساعة ينبغي للطرف المجيب أن يعرض قضيته خلالها، فقد رأت بعض الوفود أنه يقدّم الضمان الأساسي في تحديد إطار زمني، ممّا يؤكّد لصالح هيئة التحكيم أن من اللازم اتخاذ إجراء فوري بخصوص الموضوع.
    Therefore, this section provides composite descriptions of the characteristics and programming of the responding non-governmental organizations. UN ولذا يقدم هذا الفرع أوصافا مركبة لخصائص وبرمجة المنظمات غير الحكومية التي أجابت على الاستبيان.
    Most of the responding States reported that their national legislation contained definitions of ammunition in line with the definition provided for by the Protocol. UN وأفادت معظم الدول المُجيبة بأن تشريعاتها الوطنية تتضمن تعاريف للذخيرة تتمشى والتعريف الوارد في البروتوكول.
    the responding field offices said the guidelines should include more information on collaboration with other agencies and on economic activities for women. UN وذكرت المكاتب الميدانية التي قدمت ردودا أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تتضمن مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الوكالات اﻷخرى وعن اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة.
    24. Almost all the responding countries have national TCDC focal points in place. UN ٢٤ - وفي جميع البلدان التي أرسلت ردودا تقريبا مراكز تنسيق وطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Many of the responding States also provided copies of their relevant legislation. UN وقدّم العديد من الدول التي أرسلت ردودها نسخا عن تشريعاتها ذات الصلة.
    I was the responding officer. Open Subtitles لقد كنت الضابط المستجيب للبلاغ
    (c) Of the responding resident coordinators 36.7 per cent support the idea of modifying the CSN so that it can better describe the links with existing programmes and projects of the United Nations system organizations. UN )ج( يؤيد ٣٦,٧ في المائة من المنسقين المقيمين الذين قدموا ردا فكرة تعديل مذكرة الاستراتيجية القطرية حتى يمكن أن تصف بطريقة أفضل الصلات مع البرامج والمشاريع القائمة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Eight of the responding States, reported that criminal liability of legal persons relating to the illegal sale of or trafficking in human organs and tissues was not established under their domestic law. UN 51- وأفادت ثماني دول مبلّغة() أن قوانينها الوطنية لا تثبت المسؤولية الجنائية للأشخاص القانونيين فيما يخص بيع أعضاء وأنسجة بشرية أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more