"the right to the" - Translation from English to Arabic

    • الحق في معرفة
        
    • الحق في التمتع
        
    • والحق في
        
    • الحق في الحصول على
        
    • حق التمتع
        
    • بالحق في التمتع
        
    • على الحق في
        
    • للحق في التمتع
        
    • الحق في أن
        
    • فإن الحق في
        
    • الحق في بلوغ
        
    • الحق في استخدام
        
    • بالحق في الحصول على
        
    • عالمياً للحق في
        
    • في ذلك حق
        
    Also, national and international jurisprudence identifies the right to the truth as an international norm of jus cogens. UN كما أن الاجتهاد القضائي الوطني والدولي يجدد الحق في معرفة الحقيقة باعتباره أحد القواعد الدولية الآمرة.
    It was also recalled that the Impunity Principles established three main fundamental rights that States should observe regarding human rights violations: the right to the truth; the right to justice; and the right to reparations for victims. UN وذُكر أن مبدأ عدم الإفلات من العقاب ينص على ثلاثة من الحقوق الأساسية التي ينبغي للدول احترامها فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان وهي: الحق في معرفة الحقيقة والحق في العدالة والحق في جبر الضحايا.
    General comment No. 14: the right to the highest attainable UN التعليق العام رقم 14: الحق في التمتع بأعلى مستوى
    General comment No. 14: the right to the highest attainable UN التعليق العام رقم 14: الحق في التمتع بأعلى مستوى
    At the Conference, the Parties adopted an action plan on the three pillars of the Treaty: nuclear disarmament, non-proliferation and the right to the peaceful use of nuclear energy. UN وباختتام المؤتمر أعماله، كانت الدول الأطراف قد اعتمدت خطة عمل تتعلق بالأركان الثلاثة للمعاهدة وهي: نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والحق في الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    The Guidelines are also informed by some features of the right to the highest attainable standard of health. UN وتتكون المبادئ التوجيهية أيضاً من بعض خصائص الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    Report of the Office of the High Commissioner for Human Rights on the right to the truth UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في معرفة الحقيقة
    In addition, the information submitted demonstrates the existence of highly valuable and diversified experience in efforts to uphold and strengthen the right to the truth. UN وعلاوة على ذلك، تكشف المعلومات التي تم تلقيها ممارسة غنية ومتنوعة بشكل خاص تسهم في إعمال وتوطيد الحق في معرفة الحقيقة.
    The Federation also suggests that the issue of the right to the truth should be further studied in the context of the development of international criminal justice. UN ويقترح الاتحاد من جهة أخرى إعمال الفكر في مسألة الحق في معرفة الحقيقة في سياق تطوير نظام العدالة الجنائية الدولية.
    It has furthermore tasked the Inter-American Commission on Human Rights with the preparation of a report on the right to the truth. UN كما كلفت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بإجراء دراسة تتناول الحق في معرفة الحقيقة.
    New international legal instruments, which deal with the question of the right to the truth, have been adopted in recent years. UN كما اعتمدت خلال السنوات الأخيرة صكوك قانونية دولية جديدة تتناول مسألة الحق في معرفة الحقيقة.
    " Recognizing also that everyone has the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, UN ' ' وإذ نعترف أيضا بأن لكل إنسان الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    59. Mental health represents an integral part of the right to the highest attainable standard of health. UN 59- والصحة العقلية جزء لا يتجزأ من الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    I. the right to the HIGHEST ATTAINABLE STANDARD OF HEALTH UN أولاً - الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن
    States Parties recognize that persons with disabilities have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health without discrimination on the basis of disability. UN تعترف الدول الأطراف بـأن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة دون تمييز على أساس الإعاقة.
    The Committee also recommends that the State party take into account the Committee's general comment No. 14 on the right to the highest attainable standard of health. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تأخذ في الحسبان تعليقها رقم 14 بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    Breach of the right to the presumption of innocence and right to an effective remedy UN انتهاك الحق في افتراض البراءة والحق في سبيل انتصاف فعال
    Commentary: the right to the highest standard of health encompasses medical ethics. UN التعليق: يشمل الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي الأخلاقيات الطبية.
    In recent years, this focus has widened to encompass the right to the highest attainable standard of health. UN وفي السنوات الأخيرة، اتسع نطاق هذا التركيز ليشمل حق التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    The second is general comment No. 14 on the right to the highest attainable standards of health, referred to in paragraph 40 above. UN أما الثاني فهو التعليق العام رقم 14 المتعلق بالحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، المشار إليه في الفقرة 40 أعلاه.
    These rights will remain vested in the licensor if the security right is only in the right to the payment of royalties. UN وهذه الحقوق تظل تؤول إلى المرخِّص، إذا كان الحق الضماني يقتصر على الحق في تقاضي الإتاوات.
    This mirroring and deepening of patterns of inclusion and exclusion is offensive to the right to the highest attainable standard of health. UN وهذا التكرار والتعميق لنمطي الاحتواء والاستبعاد أمر مثير للاستياء بالنسبة للحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    All couples and individuals have the right to decide freely and responsibly the number and spacing of their children, as well as the right to the information and means to do so. UN ويرى الصندوق أن لجميع الأزواج الأفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بين ولاداتهم فضلا عن الحق في الحصول على المعلومات والوسائل اللازمة لتحقيق ذلك.
    the right to the peaceful use of nuclear energy should not be interpreted in a discretionary or restrictive way, nor should this right be compared or confused with the proliferation of nuclear weapons. UN لذا، فإن الحق في الاستعمال السلمي للطاقة النووية ينبغي ألا يؤول بكيفية تقديرية أو تقييدية. ويجب أيضا ألا يؤخذ هذا الحق على أنه انتشار للأسلحة النووية أو يخلط بينه وبينها.
    The realization of the right to the highest attainable standards of physical and mental health was compromised by the high prevalence of communicable and non-communicable diseases. UN وأشار إلى أن إعمال الحق في بلوغ أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية قد تقوض نتيجة ارتفاع معدل انتشار الأمراض المعدية وغير المعدية.
    the right to the peaceful uses of nuclear energy UN الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    The CHAIRPERSON observed that one of the key issues arising in connection with the right to the free assistance of an interpreter was timing. UN 19- الرئيسة: لاحظت أن التوقيت يعد أحد القضايا الرئيسية التي تثار فيما يتعلق بالحق في الحصول على مساعدة مجانية من مترجم شفوي.
    Proclamation of 24 March as the International Day for the right to the Truth concerning Gross Human Rights Violations and for the Dignity of Victims UN إعلان يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    In any case, it would be illusory to hope that those supposed permanent rotating seats would enjoy the same prerogatives that the current permanent members enjoy, including the right to the veto. UN وعلى أي حال، فمــن الوهم أن نأمل في تمتع هذه المقاعد الدائمة المفترضــة والخاضعــة لترتيبــات التناوب بنفس الامتيازات التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمــون الحاليــون، بما في ذلك حق النقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more