"the rights protected" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المحمية
        
    • بالحقوق المحمية
        
    • للحقوق المحمية
        
    • الحقوق المشمولة بحماية
        
    • تكون الحقوق المصونة
        
    • بالحقوق المشمولة بالحماية
        
    • الحقوق التي تحميها
        
    • بالحقوق المشمولة بحماية
        
    • بالحقوق المكفولة
        
    • والحقوق المحمية
        
    • لحقوقها المشمولة بحماية
        
    • الحقوق الخاضعة للحماية
        
    • الحقوق المضمونة
        
    • الحقوق الواجبة الحماية
        
    • بالحقوق التي يحميها العهد
        
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي الإشارة في تقارير الدول إلى الأحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي اﻹشارة في تقارير الدول إلى اﻷحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي اﻹشارة في تقارير الدول إلى اﻷحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة ٥٢.
    The question then was how to ensure that individuals might continue to enjoy the rights protected under article 27. UN والمسألة عندئذ هي كيفية ضمان أن يتمكن الأفراد من مواصلة التمتع بالحقوق المحمية بموجب المادة 27.
    The purpose of the general comment is to provide appropriate and authoritative guidance to States parties and other actors on the measures to be adopted to ensure full compliance with the rights protected under that provision. UN والغرض من التعليق العام هو تقديم توجيهات مناسبة وموثوقة إلى الدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى بشأن التدابير الواجب اعتمادها لضمان التقيد الكامل بالحقوق المحمية بموجب هذا الحكم.
    The State is obligated to investigate every situation involving a violation of the rights protected by the Convention. UN والدولة ملزمة بأن تحقق في كل حالة تنطوي على انتهاك للحقوق المحمية بموجب الاتفاقية.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN لذا، ينبغي أن تبين تقارير الدول اﻷحكام القانونية التي تُعرف المواطنة في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي اﻹشارة في تقارير الدول إلى اﻷحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي الإشارة في تقارير الدول إلى الأحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي الإشارة في تقارير الدول إلى الأحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي الإشارة في تقارير الدول إلى الأحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. UN فتنبغي الإشارة في تقارير الدول إلى الأحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة 25.
    Amongst the rights protected are the right to life and liberty, freedom of conscience, expression, association, movement and protection of the law. UN ومن بين الحقوق المحمية الحق في الحياة والحرية وحرية الضمير والتعبير وتشكيل الجمعيات والحركة والحماية بموجب القانون.
    The purpose of the general comment is to provide appropriate and authoritative guidance to States parties and other actors on the measures to be adopted to ensure full compliance with the rights protected under this provision. UN والغرض من التعليق العام هو تقديم توجيهات مناسبة وموثوقة إلى الدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى بشأن التدابير الواجب اعتمادها لضمان التقيد الكامل بالحقوق المحمية بموجب أحكام هذه المادة.
    Such constructive engagement on the part of nongovernmental organizations will enhance the quality of reports as well as promote the enjoyment by all of the rights protected by the Convention. UN وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية.
    Such constructive engagement on the part of non-governmental organizations will enhance the quality of reports as well as promote the enjoyment by all of the rights protected by the Convention. UN وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية.
    There was no doubt that the latest comment, once adopted, would contribute to a better understanding of the rights protected therein. UN ولا ريب في أن هذا التعليق العام الجديد، سيتيح بعد اعتماده فهماً أفضل للحقوق المحمية بموجب هذه المادة الأساسية من مواد العهد.
    It is within this context that Jamaica has joined the international community in supporting the various United Nations resolutions against such measures as impede the full realization of the rights protected in the international human rights instruments. UN وفي هذا اﻹطار انضمت جامايكا إلى المجتمع الدولي في تأييد مختلف قرارات اﻷمم المتحدة الرافضة لهذه التدابير بوصفها تعيق اﻹعمال الكامل للحقوق المحمية في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    86. The Committee regularly addresses many gender—specific concerns in conjunction with the rights protected by the Covenant. UN 86- تتناول اللجنة بصفة منتظمة الكثير من الشواغل الخاصة بنوع الجنس بالاقتران مع الحقوق المشمولة بحماية العهد.
    In this regard, the obligations deriving from article 2 (1) are also relevant, since a State party is required under that article to ensure that the rights protected under the Covenant are available to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction, except rights which are expressly made to apply to citizens - for example, political rights under article 25. UN والالتزامات الناجمة عـــن المادة ٢ )١( ذات صلة أيضا في هذا الصدد، حيث أنه يلزم بموجب المادة أن تكفل الدولة الطرف أن تكون الحقوق المصونة بموجب العهد متاحة لجميع اﻷفراد الموجودين داخل اقليمها والخاضعين لولايتها، فيما عدا الحقوق المنصوص صراحة على أنها تنطبق على المواطنين، ومن ذلك على سبيل المثال الحقوق السياسية المكفولة بموجب المادة ٢٥.
    In sum, it is the State party's view that all the requirements of the rights protected under article 9 were complied with. UN ومجمل القول، ترى الدولة الطرف، أنه جرى الامتثال لكافة المقتضيات المتعلقة بالحقوق المشمولة بالحماية بموجب المادة 9.
    Changes affecting the rights protected under Article 8 of the Covenant UN التعديلات التي تؤثر على الحقوق التي تحميها المادة 8 من العهد
    74. The Committee submitted a statement to the Fourth World Conference on Women on its own experience in monitoring women's enjoyment of the rights protected by the Covenant and recommendations made to States parties. UN 74- وقدمت اللجنة بياناً إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بشأن خبرتها الخاصة في رصد تمتع المرأة بالحقوق المشمولة بحماية العهد والتوصيات التي قدمتها الدول الأطراف(60).
    Referring to the right of privacy as provided for in article 17, she expressed concern regarding the supervision of women prisoners; and in reference to the rights protected under article 7, she asked what the Government planned to do in response to the allegations of mistreatment described in paragraph 280 of the report. UN ٥١ - وفي معرض اﻹشارة إلى الحق في الحياة الخاصة الوارد في المادة ١٧، أعربت عن قلقها إزاء اﻹشراف على السجينات؛ وفيما يتعلق بالحقوق المكفولة بموجب المادة ٧ تساءلت عما تعتزم الحكومة عمله استجابة للادعاءات بالتعرض لسوء المعاملة الواردة في الفقرة ٢٨٠ من التقرير.
    Although the State party argues that the author did not invoke domestic remedies to challenge a statutory provision that might violate the rights protected under article 26, the author recalls that this remedy is no longer available to him since the Court of Appeal and the Supreme Court have already closed the case. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف تدعي أن صاحب البلاغ لم يتذرع بسبل انتصاف داخلية للاعتراض على حكم تشريعي أو تنظيمي يتنافى والحقوق المحمية بموجب المادة 26، يؤكد صاحب البلاغ أن سبيل الانتصاف المتاح له لم يعد قائماً لأن محكمة الاستئناف والمحكمة العليا قد أغلقتا الملف سابقاً.
    193. The Committee urges the State party to include the definition of discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention in its national law and to ensure adequate mechanisms to enable women to seek and obtain redress from the courts for violation of the rights protected by the Convention and the Constitution, with appropriate remedies. UN 193 - واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تدمج في قوانينها الوطنية تعريفا للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، وأن تكفل وجود آليات مناسبة لتمكين المرأة من أن تلتمس من المحاكم تعويضها على النحو المناسب عن الانتهاكات لحقوقها المشمولة بحماية الاتفاقية والدستور.
    the rights protected under these instruments include the rights to food and to work, which are interlinked. UN وتشمل الحقوق الخاضعة للحماية بموجب هذه الصكوك، الحق في الغذاء والحق في العمل وهما حقان مترابطان.
    " 6.2. Although the rights protected under article 27 are individual rights, they depend in turn on the ability of the minority group to maintain its culture, language or religion. UN " ٦-٢ - وبالرغم من أن الحقوق المضمونة بموجب المادة ٢٧ هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة اﻷقلية على صيانة ثقافتها أو لغتها أو دينها.
    His questioning of the appropriateness of limiting the rights protected to " fundamental rights " had implications for several other draft articles. UN أما تشككه في ملاءمة حصر الحقوق الواجبة الحماية في " الحقوق الأساسية " فكان له تأثيرات على عدد من مشاريع مواد أخرى.
    Firstly, the State party argues that a corporation does not enjoy the rights protected by the Covenant. UN فأولاً، تجادل الدولة الطرف بأن الشركات لا تتمتع بالحقوق التي يحميها العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more