"the secretary-general's proposal" - Translation from English to Arabic

    • اقتراح الأمين العام
        
    • مقترح الأمين العام
        
    • لاقتراح الأمين العام
        
    • باقتراح الأمين العام
        
    • بمقترح الأمين العام
        
    • لمقترح الأمين العام
        
    • الأمين العام الداعي
        
    • اقتراح اﻷمين العام الرامي
        
    • على مقترحات الأمين العام
        
    • ما اقترحه الأمين العام
        
    • واقتراح الأمين العام
        
    • على اقتراح اﻷمين العام الداعي
        
    • اقتراحات الأمين العام
        
    • الاقتراح المقدم من الأمين العام
        
    • للاقتراح الذي قدمه اﻷمين العام
        
    Accordingly, it recommends approval of the Secretary-General's proposal. UN وبناء عليه، فإنها توصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام.
    His delegation broadly agreed with the Secretary-General's proposal to streamline contractual arrangements and harmonize conditions of service. UN وأكد أن وفده يتفق عموما مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    Finally, Nepal views in a positive light the Secretary-General's proposal to establish a high-level panel to suggest reforms. UN أخيرا، تنظر نيبال بعين الرضا إلى اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم اقتراحات للإصلاح.
    The Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح الأمين العام.
    5. Careful analysis of the Secretary-General's proposal revealed that it would require five types of appointment and five different contracts. UN 5 - بيَّن التحليل المتأني لاقتراح الأمين العام أنه يلزم أن يكون هناك خمسة أنواع من التعيين وخمسة عقود مختلفة.
    Her delegation therefore supported the Secretary-General's proposal to retain that sum for the time being. UN وقالت إن وفدها يدعم لذلك اقتراح الأمين العام في الاحتفاظ بهذا المبلغ في الوقت الحاضر.
    It also agreed that the Secretary-General's proposal was only a temporary solution to prevent peacekeeping operations from becoming paralysed. UN ويوافق وفده أيضا على أن اقتراح الأمين العام ليس إلا حلا مؤقتا كي لا تُصاب عمليات حفظ السلام بالشلل.
    His delegation would review the Secretary-General's proposal carefully. UN وأوضح أنه سيجعل اقتراح الأمين العام موضع بحث دقيق.
    The Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal to establish two National Officer posts for Corrections Officers. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام إنشاء وظيفتين ثابتتين لموظفين فنيين وطنيين يشغلهما موظفان للسجون.
    The Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام.
    It therefore recommends acceptance of the Secretary-General's proposal to convert the general temporary assistance position to a post. UN ولذلك فإنها توصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام تحويل وظيفة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة ثابتة.
    The Advisory Committee supports the Secretary-General's proposal. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية اقتراح الأمين العام.
    The Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal for non-post resources. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح الأمين العام.
    the Secretary-General's proposal indicates what is expected to be achieved, proposed changes as compared with previous requests, or reasons for the related variances UN يبين مقترح الأمين العام ما يُتوقع إنجازه، والتغييرات المقترحة بالقياس إلى الطلبات السابقة أو أسباب الفروق ذات الصلة
    The Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترح الأمين العام.
    Following up on them will require everyone's support for the Secretary-General's proposal to establish a consultative global forum on migration and development issues. UN وتتطلب متابعتها تأييدنا جميعا لاقتراح الأمين العام إنشاء منتدى عالمي للتشاور بشأن مسائل الهجرة والتنمية.
    In that connection, he welcomed the Secretary-General's proposal in his report on the Millennium Assembly calling for an international conference to identify ways of eliminating nuclear weapons and their dangers. UN وأعرب عن ترحيبه في هذا الصدد باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره عن جمعية الألفية الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق القضاء على الأسلحة النووية وإزالة أخطارها.
    The Group supported the policy of equity in establishing the related posts at all duty stations and noted the Secretary-General's proposal to outpost staff of the Office of the Ombudsman to certain peacekeeping missions. UN ويؤيد الفريق سياسة المساواة في إنشاء الوظائف ذات الصلة على مستوى جميع مراكز العمل، ويحيط علما بمقترح الأمين العام الداعي إلى نقل موظفين من مكتب أمين المظالم للعمل في بعض بعثات حفظ السلام.
    AJC had voiced support for the Secretary-General's proposal to reform the Commission on Human Rights and create the Human Rights Council. UN وكان المجلس قد أعرب عن دعمه لمقترح الأمين العام بإصلاح لجنة حقوق الإنسان وإنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    It also supported the Secretary-General's proposal to establish a fourth inter-agency task force on the empowerment and advancement of women to work on the follow-up to the Conference. UN وتؤيد أيضا اقتراح اﻷمين العام الرامي إلى انشاء فريق رابع متخصص مشترك بين المؤسسات يكلف بالمسائل المتعلقة باستقلال المرأة والنهوض بها بغية كفالة تنفيذ نتائج المؤتمر.
    The Committee does not object to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Member States should move forward on the Secretary-General's proposal, for the reasons outlined by the Controller. UN ومن واجب الدول الأعضاء أن تمضي قدما بشأن ما اقترحه الأمين العام, وذلك للأسباب التي حددها المراقب المالي.
    the Secretary-General's proposal that external financing for Africa be increased to $72 billion annually deserves our fullest support. UN واقتراح الأمين العام بزيادة التمويل الخارجي لأفريقيا بحيث يصل إلى 72 بليون دولار سنويا يستحق منا كل الدعم.
    " 3. Approves the Secretary-General's proposal to increase the authorized strength of the military liaison mission to a total of 75 officers; UN " ٣ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى زيادة القوة المأذون بها لبعثة الاتصال العسكري إلى ما مجموعه ٧٥ ضابطا؛
    The Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposal for non-post resources. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Group D supported the Secretary-General's proposal. UN وأضاف أن المجموعة دال تؤيد الاقتراح المقدم من الأمين العام.
    That imbalance more than justified the Secretary-General's proposal in his proposed programme budget for the 1996-1997 biennium, by which the Crime Prevention and Criminal Justice Branch would become a division. UN وأضاف أن وفد كوستاريكا يعتقد أن هذا التفاوت بين الغايات والوسائل مبرر كاف جدا للاقتراح الذي قدمه اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، المتعلق بتحويل دائرة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى شعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more