"the security council the" - Translation from English to Arabic

    • مجلس اﻷمن إلى
        
    • مجلس الأمن على
        
    • وثائق مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن بيان
        
    • مجلس الأمن تقريرا عن
        
    • مجلس الأمن مسألة
        
    • مجلس اﻷمن البيانات
        
    In the above-mentioned report to the Security Council, the Secretary-General noted that a total of $6.4 million had been made available to the Voluntary Fund to Support the Activities of the Tribunal. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره السالف الذكر المقدم إلى مجلس اﻷمن إلى أنه قد توافر ما مجموعه ٤,٦ مليون دولار من التبرعات النقدية لصندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة.
    I have been instructed by my Government to bring to the attention of the Security Council the urgent situation now prevailing in Bihac. UN لقد أوعزت إلي حكومتي بأن ألفت انتباه مجلس اﻷمن إلى الحالة الملحة التي تسود اﻵن في بيهاتش.
    I should like to call to the attention of the members of the Security Council the attached statement of the Inter-Agency Standing Committee on Somalia. UN أود أن أوجه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الصومال.
    The Government of Rwanda wishes to share with the Security Council the following: UN وتود حكومة رواندا إطلاع مجلس الأمن على المعلومات التالية:
    On instructions from my Government, I have the honour to bring to the attention of the Security Council the most recent developments that have taken place in the Democratic Republic of the Congo. UN بناء على أوامر من حكومتي، يشرفني أن أطلع مجلس الأمن على آخر التطورات التي حدثت في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It would therefore be appreciated if you could arrange to transmit to the President of the Security Council the enclosed update report pursuant to resolution 1441 (2002) (see enclosure), for circulation as a document of the Security Council. UN وبناء عليه، أرجو أن تتفضلوا بإحالة هذا التقرير المستكمل المرفق إلى رئيس مجلس الأمن عملا بالقرار 1441 (2002) (انظر الضميمة)، لتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The Government of the Republic of Uganda categorically refutes the baseless allegations by Zaire and wishes to bring to the attention of the Security Council the following. UN وإن حكومة أوغندا لتفند تفنيدا قاطعا مزاعم زائير التي لا أساس لها من الصحة، وتود أن توجه انتباه مجلس اﻷمن إلى ما يلي:
    Therefore, I wish to bring to the attention of the Security Council the following: UN ولذلك، فإنني أود أن أوجه اهتمام مجلس اﻷمن إلى ما يلي:
    4. Requests the President of the General Assembly to bring to the attention of the President of the Security Council the contents of the present resolution; UN ٤ - تطلب الى رئيس الجمعية العامة أن يوجه نظر رئيس مجلس اﻷمن إلى مضمون هذا القرار؛
    4. Requests the President of the General Assembly to bring to the attention of the President of the Security Council the contents of the present resolution; UN ٤ - تطلب الى رئيس الجمعية العامة أن يوجه نظر رئيس مجلس اﻷمن إلى مضمون هذا القرار؛
    I would like to bring to the attention of the Security Council the following facts which are relevant in consideration of the issue of the CSCE Missions of Long Duration in the Federal Republic of Yugoslavia. UN أود أن أسترعي اهتمام مجلس اﻷمن إلى الوقائع التالية، ذات اﻷهمية للنظر في مسألة البعثات الطويلة اﻷجل التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I should also like to draw to the attention of the Security Council the fact that the monitoring inspections of the Special Commission have now not taken place for one week. UN وأود أيضا أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن عمليات التفتيش المتعلقة بالرصد التي تقوم بها اللجنة الخاصة لم يجر الاضطلاع بها حتى اﻵن لمدة أسبوع.
    14. I have previously pointed out to the Security Council the serious challenge that would face the ongoing monitoring and verification plan of IAEA if Iraq were to acquire weapon-usable nuclear material directly. UN ١٤ - وقد أشرت من قبل أمام مجلس اﻷمن إلى أنه في حالة اقتناء العراق على نحو مباشر لمواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة فإن ذلك سيشكل تحديا بالغ الصعوبة أمام خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    I wish to express our appreciation to the President of the Security Council, the Permanent Representative of the Republic of Cameroon, for introducing the report of the Council to the General Assembly. UN وأود أن أعرب عن تقديري لرئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم لجمهورية الكاميرون، لعرضه تقرير مجلس الأمن على الجمعية العامة.
    I also wrote to the United Nations Secretary-General to bring to his attention and that of the Security Council the decisions thus adopted. UN وراسلت الأمين العام للأمم المتحدة لإطلاعه وإطلاع مجلس الأمن على القرارات المتخذة.
    It was precisely because peacekeepers represented the Security Council on the ground and converted its words into deeds that more effective triangular cooperation was needed between the Security Council, the Secretariat and the troop-contributing countries, with full involvement of troop-contributing countries in the planning process. UN ويلزم، بالنظر إلى أن حفظة السلام يمثلون مجلس الأمن على أرض الواقع ويحولون كلماته إلى أفعال، إقامة تعاون ثلاثي أكثر فعالية بين مجلس الأمن، والأمانة العامة، والبلدان المساهمة بقوات، مع اشتراك البلدان المساهمة بقوات على نحو تام في عملية التخطيط.
    6. Requests the President of the General Assembly to bring to the attention of the President of the Security Council the contents of the present resolution; UN 6 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يطلع رئيس مجلس الأمن على محتويات هذا القرار؛
    Documents of the Security Council (symbol S/...) are normally published in quarterly Supplements to the Official Records of the Security Council. The date of the document indicates the supplement in which it appears or in which information about it is given. UN وعادة تُنشر وثائق مجلس الأمن (ورمزها S/.) في ملاحق ربع سنوية عن الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، ويشير تاريخ الوثيقة إلى الملحق الذي ترد فيه، أو الذي ترد فيه معلومات عنها.
    I would like to request your kind assistance in circulating as a document of the Security Council the present letter and the annexed follow-up information regarding the attack by Abkhaz separatist militants on the police unit of the Ministry of Internal Affairs of Georgia that occurred on 6 September 2007. UN أرجو مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة والمعلومات المرفقة بها، عن متابعة هجوم المتمردين الانفصاليين الأبخاز على وحدة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية في جورجيا يوم 6 أيلول/سبتمبر 2007، بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly and to the Security Council the curricula vitae of the candidates nominated by national groups for the elections to fill five vacancies on the International Court of Justice. UN يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة وإلى مجلس الأمن بيان السيرة الشخصية للأشخاص الذين رشحتهم المجموعات الوطنية للانتخاب قصد ملء خمسة شواغر في محكمة العدل الدولية.
    9. Canada fully supported the IAEA Board of Governors resolution in which the Director General was requested to report to the Security Council the assessment that an undeclared nuclear reactor existed at Dair Alzour, in breach of Syria's safeguards obligations. UN 9 - وأيدت كندا تأييداً كاملا قرار مجلس محافظي الوكالة الذي طلب فيه مجلس المحافظين إلى مدير عام الوكالة أن يقدِّم إلى مجلس الأمن تقريرا عن تقييم الوكالة المتعلق بوجود مفاعل نووي غير معلن عنه في دير الزور في سوريا، في انتهاك لالتزاماتها بموجب الضمانات.
    The statement called upon Qatar, the African Union and the League of Arab States to send a delegation to New York to discuss with members of the Security Council the suspension of all Darfur International Criminal Court cases in the interest of the peace process. UN ودعا البيانُ قطر والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية إلى إرسال وفد إلى نيويورك ليبحث مع أعضاء مجلس الأمن مسألة تعليق جميع الدعاوى المتصلة بدارفور والمعروضة أمام المحكمة الجنائية الدولية لما فيه مصلحة عملية السلام.
    The Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly and to the Security Council the curricula vitae of the candidates nominated by national groups for the election of five judges of the International Court of Justice, which will take place during the forty-eighth regular session of the General Assembly. UN يتشرف اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن البيانات الشخصية للمرشحين الذين عينتهم المجموعات الوطنية لانتخاب خمسة أعضاء لمحكمة العدل الدولية أثناء انعقاد دورة الجمعية العامـــة العاديـــة الثامنـــة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more