"the services provided" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات المقدمة
        
    • للخدمات المقدمة
        
    • الخدمات التي تقدم
        
    • الخدمات التي تقدمها
        
    • الخدمات المقدَّمة
        
    • بالخدمات المقدمة
        
    • الخدمات المتاحة
        
    • والخدمات المقدمة
        
    • الخدمات التي يقدمها
        
    • الخدمات الموفرة
        
    • الخدمات المقدّمة
        
    • الخدمات التي تُقدَّم
        
    • بالخدمات التي تقدم
        
    • بالخدمات التي يقدمها
        
    • بالخدمات المقدّمة
        
    Better monitoring of post exchange operations would improve the services provided UN تحسين رصد عمليات متجر الجنود سيؤدي إلى تحسين الخدمات المقدمة
    the services provided include legal education, legal aid and advice, and litigation. UN وتشمل الخدمات المقدمة التثقيف القانوني، وتقديم المساعدة القانونية والمشورة القانونية والتقاضي.
    the services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN وينبغي النظر إلى الخدمات المقدمة من الأونروا على أنها الحد الأدنى المطلوب لتمكين اللاجئين من ممارسة حياة منتجة.
    (iii) The satisfaction of the International Law Commission with the services provided UN ' 3` ارتياح لجنة القانون الدولي للخدمات المقدمة
    Recommendation 7: UNHCR in collaboration with its implementing partners should conduct a comprehensive review of the services provided to refugees, especially in the areas of food distribution, employment opportunities, security, health services and shelter. UN التوصية 7: ينبغي للمفوضية أن تقوم بالتعاون مع شركائها في التنفيذ بإعادة نظر شاملة في الخدمات التي تقدم للاجئين، خاصة في مجالات توزيع الغذاء، وفرص العمل، والأمن والخدمات الصحية والمأوى.
    The Committee was confident that these additions would help to improve further the services provided to the Committee. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها أن إضافة هذين المنصبين ستساعد على المضي في تحسين الخدمات المقدمة للجنة.
    The evaluation should identify gaps in the services provided. UN وينبغي أن يحدد التقييم الثغرات في الخدمات المقدمة.
    The evaluation should identify gaps in the services provided. UN وينبغي أن يحدد التقييم الثغرات في الخدمات المقدمة.
    the services provided to Iraqis and Palestinians should be extended to all foreigners working in the country. UN وأضافت أنه ينبغي توسيع نطاق الخدمات المقدمة للعراقيين والفلسطينيين لتشمل جميع الأجانب العاملين في البلد.
    The MOU has been revisited at regular intervals to ensure that the services provided remain in line with UNHCR needs. UN وخضعت مذكرة التفاهم لمراجعة منتظمة لضمان استمرار توافق الخدمات المقدمة مع احتياجات المفوضية.
    During this phase, service contracts will be signed and the services provided evaluated. UN وخلال تلك الفترة، سيتم توقيع عقود الخدمات وتقييم الخدمات المقدمة.
    When this situation was compounded with the lack of stability in the system, it resulted in considerable dissatisfaction with the services provided. UN وعندما تفاقم هذا الوضع من جراء عدم استقرار النظام، أدى إلى شعور كبير بعدم الرضا عن الخدمات المقدمة.
    New agencies have signed service level agreements with the United Nations Office at Nairobi indicating confidence in the services provided. UN وقد قامت وكالات جديدة بتوقيع اتفاقات لمستوى الخدمات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مما يعكس ثقتها في الخدمات المقدمة.
    The MOU has been revisited at regular intervals to ensure that the services provided remain in line with UNHCR needs. UN وخضعت مذكرة التفاهم لمراجعة منتظمة لضمان استمرار توافق الخدمات المقدمة مع احتياجات المفوضية.
    the services provided include crisis intervention, reintegration and psychological, legal and medical assistance. UN وتشمل الخدمات المقدمة التدخل لحل الأزمات، وإعادة الإدماج في المجتمع، والمساعدة النفسية والقانونية والطبية.
    (iv) The satisfaction of Member States with the services provided to the Sixth Committee UN ' 4` ارتياح الدول الأعضاء للخدمات المقدمة إلى اللجنة السادسة
    18. The abolition of translator and interpreter posts had a direct impact on the quality of the services provided to Member States. UN ١٨ - وأضافت أن إلغاء وظائف المترجمين التحريريين والشفويين له أثر مباشر على جودة الخدمات التي تقدم إلى الدول اﻷعضاء.
    She therefore asked if the Government also provided services to refugees and if they had any input regarding the services provided by UNRWA. UN وعليه فإنها تتساءل إذا كانت الحكومة تقدم أيضا خدمات إلى اللاجئين وإذا كان لهم أي رأي في الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    Organize periodic orientation sessions with all staff on the services provided by the United Nations dispensary; UN ' 1` تنظيم دورات توجيهية دورية مع جميع الموظفين بشأن الخدمات المقدَّمة في مستوصف الأمم المتحدة؛
    It welcomed the services provided to victims of violence and noted the education initiatives in Southern Thailand to reduce violence against children. UN ورحبت بالخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف، وأشارت إلى المبادرات المتعلقة بالتعليم في جنوب تايلند للحد من العنف الممارس على الأطفال.
    The Committee regrets the lack of information received on the services provided to child victims of sale, prostitution and pornography. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن الخدمات المتاحة للأطفال ضحايا البيع أو البغاء أو الاستغلال في المواد الإباحية.
    In this context, civil society organizations play a crucial role in advocacy and the services provided to vulnerable people. UN وفي هذا السياق، تضطلع منظمات المجتمع المدني بدور حاسم في مجال الدعوة والخدمات المقدمة للفئات الضعيفة.
    Thus, the services provided by UNIDIR for the diplomatic, policy and practitioner communities are increasingly in demand. UN ومن ثمَّ، ازداد الطلب على الخدمات التي يقدمها المعهد للأوساط الدبلوماسية وأوساط واضعي السياسات والمختصين.
    the services provided to these countries will include programmes related to the Montreal Protocol, the elimination of POPs, and cleaner production and resource efficiency. UN وسوف تشتمل الخدمات الموفرة لتلك البلدان على برامج ذات صلة ببروتوكول مونتريال، والقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، والإنتاج الأنظف، وكفاءة استخدام الموارد.
    It is considered that surveys of the clients' satisfaction periodically conducted among users will provide for indication of the quality of the services provided UN ويُعتبر أن الدراسات الاستقصائية لمدى رضا العملاء التي تُجرى بصورة دورية بين المستخدمين ستبيّن نوعية الخدمات المقدّمة
    The research focused on countries' legislative and administrative frameworks to prevent and combat human trafficking, on the criminal justice response and on the services provided to victims. UN وقد تركَّزت الأبحاث في هذا الصدد على الأطر التشريعية والإدارية للبلدان لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، وعلى تصدِّي نظام العدالة الجنائية لهذه المشكلة، وعلى الخدمات التي تُقدَّم إلى الضحايا.
    In the context of future reforms, strengthening and increased professionalism on the part of the services provided to mandate holders is indispensable. UN فعند الاضطلاع بإصلاحات في المستقبل، لا بد من تعزيز وزيادة طابع الاحتراف فيما يتعلق بالخدمات التي تقدم إلى المكلفين بولايات.
    The higher number of inquiries than planned is attributable to an increased awareness of the services provided by the Ethics Office UN ويعزى ارتفاع عدد الاستفسارات إلى ارتفاع درجة الوعي بالخدمات التي يقدمها مكتب الأخلافيات
    In the court cases against Turkey at the European Court of Human Rights, numerous applicants have claimed cost and expenses from the Court for the services provided to them by Kurdish Human Rights Project " . UN وفي القضايا المرفوعة ضد تركيا في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، طالب العديد من مقدمي الطلبات الحكومة بتسديد الأتعاب والتكاليف المتصلة بالخدمات المقدّمة إليهم من المشروع " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more