At the urging of the UNISFA troops, the soldiers left the Area and crossed into South Sudan. | UN | وبناء على إلحاح قوات القوة الأمنية المؤقتة، غادر الجنود المنطقة وعبروا إلى داخل جنوب السودان. |
the soldiers then opened gunfire inside the room in which all the approximately 20 family members were gathered. | UN | ثم أطلق الجنود النار داخل الغرفة التي تجمّع فيها جميع أفراد العائلة تقريبا وعددهم 20 فردا. |
The behaviour of the soldiers has escalated immensely - not that in the past the army was so gentle. | UN | كما أن سلوك الجنود تصاعد بصورة هائلة وليس معنى هذا أن سلوك الجيش في الماضي كان لطيفا. |
Without any warning or any resistance, one of the soldiers shot her grandfather in the heart and he died in a few moments. | UN | ودون أي إنذار أو وجود أي مقاومة، أطلق أحد الجنود النار على جدها، وأصابه في القلب، فتوفي في غضون لحظات قليلة. |
the soldiers opened fire on the crowd without warning and indiscriminately. | UN | وقد أطلق الجنود النار على الحشود دون تحذير ودون تمييز. |
Three of the settlers armed with rifles and pistols opened fire, while the soldiers stood by a few metres away. | UN | فأطلق ثلاثة من المستوطنين المسلحين ببنادق ومسدسات النار في حين وقف الجنود على بُعد أمتار لا يحركون ساكنا. |
the soldiers noticed he was there and shot at him several times. | UN | وشعر الجنود بوجوده في عين المكان فأطلقوا النار عليه عدة مرات. |
Despite her pleas, the soldiers again denied the arrests. | UN | وبالرغم من توسلاتها، أنكر الجنود مرة أخرى الاعتقال. |
After exterminating the entire population, the soldiers set fire to the buildings. | UN | وبعد أن قضى الجنود على السكان بأكملهم، أشعلوا النار في المباني. |
the soldiers prevented the villagers from burying the bodies. | UN | أما الجنود فقد منعوا القرويين من دفن الجثث. |
Was killed by IDF soldiers at the Erez checkpoint when he pulled out an UZI sub-machine-gun and tried to shoot the soldiers. | UN | قتله جنود جيش الدفاع الاسرائيلي عند نقطة إيريتس للمراقبة عندما سحب رشاشا من طراز أوزي وحاول اطلاق النار على الجنود. |
Marcelo called out, identifying himself, but the soldiers continued to fire. | UN | وصاح مارسيلو ناطقا اسمه لكن الجنود استمروا في إطلاق النيران. |
An investigation commission was said to have been established and some of the soldiers involved were reportedly arrested. | UN | وقيل إن لجنة تحقيق قد أُنشئت وأفيد أنه أُلقي القبض على بعض الجنود المتورطين في القتل. |
The man was apparently driving a car that approached an army checkpoint, arousing the soldiers' suspicion. | UN | ويبدو أن الرجل كان يقود سيارة تقترب من نقطة تفتيش عسكرية مما أثار شكوك الجنود. |
When the group reached the location where the soldiers were deployed, they were told that they could go no further. | UN | وعندما وصلت المسيرة الى الموقع الذي كان الجنود موزوعين فيه، قيل لهم إنه لا يمكنهم تجاوز تلك النقطة. |
the soldiers opened fire at the protesting labourers and arrested several persons. | UN | وأطلق الجنود نيرانهم على العمال المتظاهرين وألقوا القبض على عدة أشخاص. |
Witnesses reported that while her husband was away, Sara was approached by five soldiers and that the soldiers returned to her home later in the day. | UN | وذكر شهود أن خمسة من الجنود اقتربوا من سارة حين كان زوجها غائباً وأنهم عادوا الى بيتها في وقت لاحق من ذلك اليوم. |
One of them told the soldiers that he had seen the author with the Maoist activist who had escaped. | UN | وقال أحدهما للجنود إنه رأى صاحب البلاغ مع الناشط الماوي الذي كان قد هرب. |
They could not see the soldiers and the soldiers could not see them while they were hidden under the walkway. | UN | ولم يكن بإمكانهما رؤية الجنديين ولم يكن بإمكان الجنديين رؤيتهما وهما مختبئان تحت الممر. |
the soldiers are members of the newly formed multi-clan intervention infantry company. | UN | والجنود هم أفراد سرية المشاة المتعددة العشائر للتدخل التي تشكلت مؤخرا. |
I passed the soldiers within six miles on my way here. | Open Subtitles | لقد مررت بالجنود وهم على بعد 6 أميال من هنا |
the soldiers cut the arms and legs off some bodies to make them fit more easily into the pits. | UN | وقطَّع أفراد الجيش أوصال بعض الجثث كي يسهل عليهم إدخالها في الحفر. |
Many fear a resurgence of political violence after a mass departure of the soldiers deployed under United Nations auspices. | UN | فالعديد يخشون من عودة العنف السياسي عقب المغادرة الجماعية للعسكريين الموزعين تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
the soldiers had with them a list of names and photos. | UN | وكان في حوزة عناصر الجيش قائمة تتضمن أسماء وصوراً. |
the soldiers are said to have shot and bayonetted between 70 and 100 Hutu civilians, including women and children. | UN | واستخدم العسكريون بنادقهم واعقاب بنادقهم لقتل ما بين ٠٧ و٠٠١ من المدنيين الهوتو، ومن بينهم نساء وأطفال. |
the soldiers kicked the young girl's grandmother when she tried to help her granddaughter, and then raped the grandmother. | UN | وعمد الجنديان إلى رفس جدة الطفلة حين حاولت مساعدة حفيدتها ثم اغتصباها. |
There she saw the soldiers arrest Djamel Chihoub, whom they also took away, together with her son. | UN | وشاهدت هناك إلقائهم القبض على جمال شيهوب، الذي أخذوه بدوره مع نجلها. |
- It wasn't like my story. I ate bits of the soldiers. | Open Subtitles | لم تكن مثل قصتي على الإطلاق من آذيتهم كانوا جنوداً |
the soldiers looted the village, mistreating and raping the Zairian women and girls, and even killed a girl who had refused to sleep with a Rwandan corporal. | UN | بل على العكس، فقد أعمل جنوده النهب في ٧ قرى؛ وأساء الجنود معاملة النساء والفتيات الصغيرات الزائيريات. |
the soldiers beat the two men several more times and finally threw them into Nam Tawng stream east of Wan Parng. | UN | وقام الجند بضرب الرجلين عدة مرات وأخيرا ألقوا بهما في مجرى نام تاونغ شرقي وان بارنغ. |