"the sphere of" - Translation from English to Arabic

    • مجال نزع
        
    • ميدان نزع
        
    • مجال عدم
        
    • مضمار
        
    • من دائرة
        
    • إلى مجال
        
    • مجال الحرية
        
    For Colombia, it is equally important to deal with other issues in the sphere of disarmament and international security. UN ومن المهم على حد سواء، بالنسبة لكولومبيا، التطرُّق إلى مسائل أخرى في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    For us, the participation of these important guests is yet another example of the positive atmosphere prevailing in the sphere of disarmament. UN وبالنسبة لنا، فإن مشاركة هؤلاء الضيوف المهمـين ما هو إلا مثال آخر على الأجواء الإيجابية السائدة في مجال نزع السلاح.
    Mindful that the United Nations has a central role and responsibility in the sphere of disarmament and international security, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور ومسؤولية رئيسية في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي،
    These practical achievements in the sphere of nuclear disarmament are not recognized in the text. UN وهــذان اﻹنجازان العمليان في ميدان نزع السلاح النووي لا يشير إليهما هذا النص.
    Very significant challenges to international security and stability remain, most notably but not exclusively, in the sphere of nuclear non-proliferation. UN ولا تزال توجد تحديات كبيرة جدا بوجه الأمن والاستقرار الدوليين، أبرزها ولكن ليس حصريا، في مجال عدم الانتشار النووي.
    277. In the sphere of education, a model statute for colleges and a model statute for general primary and secondary schools have been adopted. UN ٧٧٢- وقد اعتُمد، في مضمار التعليم، تشريع نموذجي للكليات وتشريع نموذجي لمدارس التعليم العام اﻹبتدائي والثانوي.
    Mindful that the United Nations has a central role and responsibility in the sphere of disarmament and international security, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور ومسؤولية رئيسية في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي،
    South Africa had enacted legislative provisions to create a legal framework for its action in the sphere of disarmament and non-proliferation. UN وأخيرا وليس آخرا سنت جنوب أفريقيا ترتيبات تشريعية تحدد اﻹطار القانوني الناظم ﻷنشطتها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    That imperative can be fully applied to the sphere of disarmament. UN ويمكن تطبيق هذا الأمر الحتمي تماما في مجال نزع السلاح.
    Bulgaria places great emphasis on the work of multilateral mechanisms in the sphere of disarmament, arms control and non-proliferation. UN تركِّز بلغاريا كثيراً على عمل الآليات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Another pressing issue in the sphere of disarmament is the destruction of anti-personnel landmines. UN والمسألة الملحّة الأخرى في مجال نزع السلاح هي تدمير الألغام المضادة للأفراد.
    The Convention was an instrument belonging at once to the sphere of disarmament and to that of international humanitarian law. UN وإن الاتفاقية تمثل صكاً يتناول مجال نزع السلاح والقانون الإنساني الدولي معاً.
    Much remained to be done in the sphere of nuclear disarmament, however, and the danger of nuclear war still existed, as well as the possibility of total destruction. UN وما زال هنالك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال نزع السلاح النووي، بيد أن خطر الحرب النووية ما زال ماثلاً، وكذلك إمكانية الدمار الكامل.
    The United Nations and its work in the sphere of disarmament illustrate very clearly this human dynamic. UN وتظهر الأمم المتحدة وعملها في مجال نزع السلاح بوضوح تام هذه الدينامية البشرية.
    The United Nations, in accordance with its Charter, has a central role and primary responsibility in the sphere of disarmament. UN إن للأمم المتحدة، وفقا لميثاقها، دورا محوريا ومسؤولية أساسية في مجال نزع السلاح.
    This should begin with the strengthening of the role and responsibility of the United Nations in the sphere of disarmament, in accordance with the Charter. UN وينبغي أن يبدأ ذلك بتعزيز دور الأمم المتحدة ومسؤوليتها في مجال نزع السلاح، ووفقا للميثاق.
    We all know well the difficult and complex situation that prevails in the sphere of disarmament and international security. UN وكلنا نعرف جيدا الحالة الصعبة والمعقدة السائدة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    Perhaps our greatest challenge is to muster the political will necessary to carry forward our initiatives in the sphere of disarmament. UN وربما كان أعظم تحد يواجهنا هو حشد الإرادة السياسية اللازمة للدفع قُدما بمبادراتنا في ميدان نزع السلاح.
    In the sphere of non-proliferation, China has supported the Agency in strengthening safeguards and consolidating the international non-proliferation machinery. UN ففي مجال عدم الانتشار، دعمت الصين الوكالة في تقوية الضمانات، وتوطيد الآلية الدولية لعدم الانتشار.
    We are doing this, in particular, in the fight against international terrorism and in the sphere of non-proliferation, where we have detected a keen interest, spurred by genuine need, in joining forces against that new challenge to international peace and security. UN ونحن نفعل هذا بصفة خاصة في المعركة ضد الإرهاب الدولي في مجال عدم الانتشار، حيث وجدنا اهتماما شديدا، تحفزه ضرورة حقيقية، بتجميع الصفوف في مواجهة هذا التحدي الجديد الذي يتهدد السلام والأمن الدوليين.
    In the sphere of economic decision-making, in terms of human values, the options available are no more satisfactory than the practical choices in other fields. UN وفي مضمار اتخاذ القرارات الاقتصادية، فإن الخيارات المتاحة، من حيث القيم البشرية، هي أكثر إرضاءً من الاختيارات العملية في ميادين أخرى.
    It is losing the ability to survive, to say nothing about reproducing itself normally. The countryside ever more often remains beyond the sphere of commodity and money relations. UN فهو يفقد حاليا قدرته على البقاء، فكيف يمكن له أن يجدد نفسه بصورة طبيعية؟ ولا يزال الريف يتخلف، بصورة متزايدة، عن مضمار العلاقات بين السلع والنقود.
    That shows, in turn, that women have not been forced out of the sphere of social production. UN وهذا يعكس عدم استبعاد النساء من دائرة الإنتاج الاجتماعي.
    You are making an unwarranted incursion... a gradual or stealthy entrance into the sphere of another. Open Subtitles أنت تقوم ..باجتياز غيرمسموحبه. اجتياز تدريجي أَو خفي إلى مجال الغير.
    To this end, efforts are being made to set up an effective and efficient channel of information from the Aliens Police to bodies responsible for providing these facilities, whilst ensuring compliance with rules in the sphere of privacy. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، تبذل الجهود اﻵن ﻹعداد قناة فعالة وكفؤة لنقل المعلومات من شرطة اﻷجانب إلى الهيئات المسؤولة عن توفير تلك المرافق، مع ضمان الامتثال للقواعد في مجال الحرية الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more