"the start of each" - Translation from English to Arabic

    • بداية كل
        
    • بدء كل
        
    • بدء أي
        
    The Committee suggested that the Bureau should transmit its report to member States two weeks before the start of each meeting. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يقوم المكتب بإحالة تقريرها إلى الدول الأعضاء قبل أسبوعين من بداية كل اجتماع.
    A precursory explanation or recall of the present resolution shall be made only once by the President of the General Assembly at the start of each session UN يقدم رئيس الجمعية العامة توضيحا تمهيديا بشأن هذا القرار أو يذكر به مرة واحدة فقط عند بداية كل دورة
    That could perhaps be accomplished by exchanging views and priorities at the start of each new Assembly session. UN وقد يمكن تحقيق ذلك بتبادل وجهات النظر والأولويات في بداية كل دورة جديدة للجمعية.
    (iii) to submit their full report to the Secretariat at least six weeks before the start of each session; UN تقديم تقاريرهم الكاملة إلى الأمانة قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء كل دورة؛
    The secretariat of the World Assembly would ensure that its recommendations are available to members of the preparatory committee at least one week prior to the start of each session; UN وينبغي لأمانة الجمعية العالمية أن تكفل إتاحة توصياتها لأعضاء اللجنة قبل أسبوع من بدء أي دورة على أقل تقدير؛
    He endorsed the proposal that the Committee should meet with the press at the start of each session. UN وأيد الاقتراح بأن تجتمع اللجنة بالإعلاميين في بداية كل دورة.
    We think that such an analysis will be important at the start of each year. UN ونعتقد أن هذا التحليل سيكون هاما في بداية كل عام.
    7. The deadline for submitting accreditation applications is four weeks before the start of each preparatory committee meeting. UN 7 - والموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد هو أربع أسابيع قبل بداية كل اجتماع للجنة التحضيرية.
    The Summit secretariat will submit its recommendations to the preparatory committee a week before the start of each committee meeting. UN وستقدم أمانة مؤتمر القمة توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوع من بداية كل اجتماع للجنة.
    Regional Directors now meet to analyze the Resident Coordinators' reports at the start of each year. UN وبــات المديرون الإقليميـون يجتمعـون من أجل تحليل تقارير المنسقين المقيمين في بداية كل سنة.
    The House of Representatives will discuss these agreements as soon as possible in accordance with its agenda, which it adopts at the start of each legislative period. UN وسيقوم مجلس النواب بمناقشة هذه الاتفاقيات في أقرب فرصة ممكنة وفقا لجدول أعماله الذي يقره في بداية كل فصل تشريعي.
    The Conference secretariat will submit its recommendations to the preparatory committee two weeks before the start of each committee meeting. UN وتقدم أمانة المؤتمر توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بداية كل اجتماع للجنة.
    We think that the Hearings are a very good beginning; they could be repeated at the start of each General Assembly session. UN ونرى أن جلسات الاستماع بداية جيدة جدا؛ وهي يمكن أن تُكرّر في بداية كل دورة للجمعية العامة.
    The list of observers that have done so and the items of their interest are read out at the start of each session. UN وتعلن في بداية كل دورة قائمة المراقبين الذين قاموا بذلك، والبنود التي يهتمون بها.
    The Secretariat could request Member States to refill the recosting contingency fund to maximum levels along with regular contributions at the start of each biennium. UN ويمكن أن تطلب الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء إعادة ملء صندوق الطوارئ الخاص بإعادة تقدير التكاليف إلى الحد الأقصى إضافة إلى المساهمات العادية في بداية كل فترة من فترات السنتين.
    4. A precursory explanation or recall of the present resolution shall be made only once by the President of the General Assembly at the start of each session. UN 4 - يقدم رئيس الجمعية العامة توضيحا تمهيديا بشأن هذا القرار أو يذكر به مرة واحدة فقط عند بداية كل دورة.
    Further, a precursory explanation or recall of the present draft resolution will be made only once by the President of the General Assembly at the start of each session. UN علاوة على ذلك، سيقدم رئيس الجمعية العامة إيضاحا أو تذكيرا تمهيديا بشأن مشروع القرار الحالي مرة واحدة فقط عند بداية كل دورة.
    It had been decided that a minute's silence would be observed at the start of each session to pay tribute to victims of enforced disappearance. UN 4- وقد اتُخذ قرار بالالتزام بدقيقة صمت في بداية كل دورة تكريماً لضحايا الاختفاء القسري.
    In concluding its discussions, it requested that the proposed budget documents be transmitted 90 days prior to the start of each Board session. UN وفي ختام مناقشاته، طلب المجلس أن تُحال إليه وثائق الميزانية المقترحة قبل 90 يوما من بدء كل دورة من دوراته.
    Unfortunately, only about 10 per cent of Member States make annual pledges before the start of each biennium. UN ولكنّ مما يدعو إلى الأسف أن نسبة الدول الأعضاء التي تقدم تعهدات سنوية قبل بدء كل فترة سنتين لا تتجاوز 10 في المائة.
    2. Decides to meet in closed session before the start of each meeting of the Committee to discuss any issues related to conflicts of interest; UN تقرر أن تجتمع في جلسة مغلقة قبل بدء كل اجتماع من اجتماعات اللجنة لمناقشة أي قضايا تتعلق بتضارب المصالح؛
    Sixth, according to the rules of procedure, before the start of each annual session, the Conference should develop a programme of work for that session. UN سادساً، ينص النظام الداخلي على أنه ينبغي للمؤتمر، قبل بدء أي دورة سنوية، أن يضع برنامج عمل لتلك الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more