"the stereotype" - Translation from English to Arabic

    • الصورة النمطية
        
    • القالب النمطي
        
    • التصور الذي يرى
        
    • الفكرة العامة
        
    • التصور النمطي
        
    • على القوالب النمطية التي تكرس
        
    • المفهوم النمطي
        
    That's interesting because the stereotype in Europe of the hermit is someone who goes away from the world. Open Subtitles هذا مثير للاهتمام لأن الصورة النمطية في أوروبا للناسك هو الشخص الذي يذهب بعيدا عن العالم
    This participation shatters the stereotype of male domination. UN وتحطم هذه المشاركة الصورة النمطية لسيطرة الذكور.
    This reinforces the stereotype of the husband being the leader and decision maker of the household. UN وهذا يعزز الصورة النمطية للزوج باعتباره قائد الأسرة المعيشية وصانع القرار فيها.
    the stereotype of a woman's role being confined to that of a homemaker has changed. UN وقد تغيَّر القالب النمطي لدور المرأة حيث كان يقتصر على أنها مدبّرة منزل.
    While the stereotype that men were superior to women might have existed 30 years before, no one in the Lao People's Democratic Republic thought that it was still true today, a fact clearly articulated in its legislation and Constitution. UN ومع أن التصور الذي يرى أن الرجل متفوق على المرأة ربما كان موجودا منذ 30 عاما، فإنه لا يوجد حاليا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من يُؤمن بأنه لا يزال صحيحا، وهذه حقيقة موضحة توضيحا جليا في تشريعات الجمهورية ودستورها.
    Although I'm sure there are, I don't want to perpetuate the stereotype. Open Subtitles برغم أنني واثق من أنهم كذلك، أريد تغيير الفكرة العامة
    Normalization of prostitution and pornography maintains the stereotype that men are entitled to unfettered sexual access to women. UN ويحافظ تطبيع البغاء والمواد الإباحية على الصورة النمطية بشأن أحقية الرجل في أن تكون المرأة في متناوله جنسيا دون قيد.
    Han, I hate to hit the stereotype of Asian women drivers, but could you speed the hell up? Open Subtitles هان، وأنا أكره أن تصل إلى الصورة النمطية من السائقين النساء الآسيويات، ولكن هل يمكن أن سرعة الجحيم؟
    We have a slow day, and you're just gonna reinforce the stereotype that all we do is sit around and eat. Open Subtitles لدينا يوم بطيء , وأنت تقوي الصورة النمطية لنا نجلس ونأكل
    And contrary to the stereotype, all of the magazines in my waiting room are up-to-date. Open Subtitles وعلى عكس الصورة النمطية فكل المجلات في غرفة انتظاري حديثة
    Oh, yes, yes, it is that kind of hostility that only perpetuates the stereotype. Open Subtitles نعم, نعم, هذا النوع من العدائية الذي يحافظ على الصورة النمطية السيئة
    Way to fight the stereotype there, dude. Open Subtitles طريقة جيدة لمحاربة الصورة النمطية يا صاح،
    It's good to see we're fighting the stereotype. Open Subtitles من الجميل أن أري أننا نصارع الصورة النمطية
    You know, I hate to perpetuate the stereotype... but German female wrestlers from Saxony... are just begging for it. Open Subtitles أوتعلموا , أنا أكره ادامة الصورة النمطية ولكن المصارعات الألمانيات من "ساكسوني "يرجوني دائماً من أجل المزيد
    Actually, if she doesn't mind reinforcing the stereotype, Open Subtitles في الواقع ، إن كانت لاتمانع تعزيز الصورة النمطية
    The most frequent obstacle to the more active participation of women in the ICT sector is the stereotype that ICT occupations are traditionally male occupations. UN والعقبة الأكثر شيوعا أمام مشاركة المرأة بصورة أنشط في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي القالب النمطي الذي مفاده أن مهن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي تقليديا مهن ذكورية.
    When the dealmakers were those with weapons, bringing women to the table might simply reinforce the stereotype that women address just soft issues. UN وعندما يكون عاقدو الصفقات هم من يحملون السلاح، يمكن ببساطة أن يؤدي إشراك المرأة في عقد الصفقة إلى تعزيز القالب النمطي السائد عن المرأة بأنها لا تعالج إلا المسائل الناعمة.
    31. Ms. Zou Xiaoqiao said that the stereotype that men were superior to women seemed to be deeply rooted in Lao society and, in her view, had a very negative influence on the way in which people thought and behaved, and on the decisions taken by lawmakers. UN 32 - السيدة جو زياوكياو: قالت إن التصور الذي يرى أن الرجل متفوق على المرأة يبدو راسخا رسوخا عميقا في المجتمع اللاوي، وإنه يؤثر في رأيها تأثيرا شديد السلبية على طريقة تفكير الناس وسلوكهم، وعلى القرارات التي يتخذها المشرِّعون.
    Although I'm sure there are, I don't want to perpetuate the stereotype. Open Subtitles برغم أنني واثق من أنهم كذلك، أريد تغيير الفكرة العامة
    the stereotype of the woman as homemaker was reaffirmed throughout the report. UN وقد تم التأكيد مرارا على مدار التقرير على التصور النمطي للمرأة كربَّة بيت.
    Article 5: Elimination of the stereotype of women as inferior UN المادة 5 القضاء على القوالب النمطية التي تكرس دونية المرأة
    The Committee is further concerned that the Constitution includes repeated references to women as mothers, which may reinforce the stereotype that a woman's primary role is that of a mother and that women are in need of protection. UN وتعرب اللجنة أيضا عن القلق لأن الدستور ينص على إشارات متكررة للنساء بوصفهن أمهات، الأمر الذي يمكن أن يعزز المفهوم النمطي الذي يعتبر أن الدور الرئيسي للمرأة هو الأم وأنها في حاجة إلى الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more