"the tenant" - Translation from English to Arabic

    • المستضافة
        
    • المستأجر
        
    • المستأجرة
        
    • مستأجرا
        
    • والمستأجر
        
    • للمستأجر
        
    • النزيل
        
    • المُستأجر
        
    • الساكن
        
    To ensure the continuity of services performed at the Base, it is proposed to convert 20 general temporary assistance positions to national General Service posts, 18 of which relate to the Tenant Units. UN وسعيا لكفالة استمرارية الخدمات التي تقدمها قاعدة اللوجستيات، يُقترح تحويل 20 وظيفة من فئة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، منها 18 وظيفة تتعلق بالوحدات المستضافة.
    Under the operational control of the Department of Field Support, it administers and manages the Tenant Units. UN كما تقوم بإدارة الوحدات المستضافة وتسييرها تحت المراقبة التنفيذية لإدارة الدعم الميداني.
    The data centre could be managed by the International Computing Centre and modelled on the Tenant unit concept. UN ويمكن أن يخضع مركز البيانات لإدارة المركز الدولي للحساب الالكتروني وأن يُشكّل على غرار مفهوم الوحدة المستضافة.
    No notice is required if the Tenant or landlord wish to alter the conditions of the lease. UN ولا يشترط تقديم إخطار اذا كان المستأجر أو صاحب الملك يرغب في تغيير شروط الإيجار.
    the Tenant has to repay the loan on vacating the property. UN ويكون على المستأجر دفع مبلغ القرض إذا ترك المكان المؤجر.
    There are several reasons for not privatizing apartments, including rent liability and the negligence of the Tenant. UN وهناك أسباب عديدة لعدم خصخصة الشقق، منها مسؤولية دفع الإيجار وإهمال المستأجر.
    The summary of proposed staffing changes for the Tenant Units is set out in the table below. UN ويرد في الجدول أدناه موجز التغييرات المقترحة في ملاك موظفي الوحدات المستضافة.
    Under the operational control of the Department of Field Support, it administers and manages the Tenant Units. UN كما تقوم بإدارة الوحدات المستضافة وتسييرها تحت المراقبة التنفيذية لإدارة الدعم الميداني.
    The Committee notes that the increase is attributable in part to non-training travel by personnel of the Tenant Units, which have only recently become operational, such as the GIS Centre. UN وتلاحظ اللجنة أن الزيادة تعزى جزئياً إلى سفر موظفي الوحدات المستضافة التي بدأت في مباشرة أعمالها مؤخراً، من قبيل مركز نظام المعلومات الجغرافية، وذلك لغير أغراض التدريب.
    The Global Service Centre has established a practice of reporting vacancy factors monthly for the Tenant Units and UNLB posts and positions UN فقد أرسى مركز الخدمات العالمي ممارسة للإبلاغ عن عوامل الشغور شهريا بالنسبة للوحدات المستضافة والوظائف الدائمة والمؤقتة لدى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    13. the Tenant units of the Department of Peacekeeping Operations successfully managed the following activities: UN ١٣ - وتولت الوحدات المستضافة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام تنفيذ الأنشطة التالية بنجاح:
    13. the Tenant units of the Department of Peacekeeping Operations successfully managed the following activities: UN 13 - وتولت الوحدات المستضافة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام تنفيذ الأنشطة التالية بنجاح:
    The right to purchase is also given to a relative of a deceased tenant, who lived with the Tenant for three years prior to his death. UN ويمنح حق الشراء أيضاً لأقارب المستأجر المتوفى الذين عاشوا مع المستأجر لفترة ثلاثة أعوام قبل وفاته.
    As a rule, the Tenant is legally entitled to extensive security of tenure, i.e. protection against the need to move from the dwelling in the event of notice of termination. UN وكقاعدة، من حق المستأجر قانوناً التمتع بأمن حيازة واسع، أي بالحماية من مغادرة السكن في حالة اخطاره بإنهاء العقد.
    The Fourth Amendment of the Act has resolved the tenancy problem by securing the rights of the Tenant of the land. UN وأدى التعديل الرابع للقانون إلى حل مشكلة الاستئجار عن طريق كفالة حقوق المستأجر.
    Either the owner or the Tenant or both can proceed to divide the share of landowner or tenant. UN ويمكن لصاحب الأرض أو المستأجر أو كليهما القيام بعملية تحديد حصة صاحب الأرض أو المستأجر.
    Under the new Act, the rights of the Tenant have been strengthened, while the interests of both parties have been safeguarded in a satisfactory manner. UN وبموجب القانون الجديد، عُززت حقوق المستأجر مع صون مصالح الطرفين بطريقة مرضية.
    Should the Tenant protest against such termination, the lessor must have the termination of contract tried in a court of law. UN وفي حالة اعتراض المستأجر على إنهاء عقد الإيجار، يجب على المؤجر رفع دعوى لإنهاء العقد أمام المحكمة.
    the Tenant didn't answer, so she went inside and found the body. Open Subtitles المستأجرة لم ترد فدخلت الشقة ووجدت الجثة
    As that is not the author's situation, the State party concludes that he is not discriminated against, as he is not the Tenant of any residential property to be sold under the privatization legislation. UN وبما أن اﻷمر ليس كذلك بالنسبة لصاحب البلاغ، تخلص الدولة الطرف إلى أنه لا يوجد تمييز ضده، فهو ليس مستأجرا ﻷي عقار سكني من المقرر بيعه بموجب قوانين الخصخصة.
    The notice period varies depending on the lease that is in effect with the landlord and the Tenant. UN وتتفاوت فترة اﻹخطار تبعاً لعقد اﻹيجار المبرم بين صاحب الملك والمستأجر.
    the Tenant may appeal, but the court decision is immediately enforceable. UN ويجوز للمستأجر الاستئناف، لكن قرار المحكمة يكون قابلاً للتنفيذ فوراً.
    the Tenant said a family heirloom is missing, an album. Open Subtitles النزيل قال ان هناك ألبوم للعائلة مفقود
    There are no details about the Tenant on 8. Open Subtitles لا تُوجد تفاصيل عن المُستأجر بالطابق الثامن.
    The loan from the Tenant shall be secured by mortgage on the property. UN كما يؤمﱠن القرض المقدم من الساكن برهن على العقار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more