"the territory of" - Translation from English to Arabic

    • إقليم
        
    • أراضي
        
    • اقليم
        
    • الأراضي
        
    • إقليمها
        
    • أقاليم
        
    • أراضيها
        
    • لأراضي
        
    • بإقليم
        
    • ﻹقليم
        
    • اﻹقليم
        
    • وإقليم
        
    • على أرض
        
    • تراب
        
    • اقليمها
        
    Since the Malvinas formed part of the Territory of Argentina, the principle of territorial integrity was applicable. UN وبما أن جزر مالفيناس تشكل جزءا من إقليم الأرجنتين، فإن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق عليها.
    Most of them are allegedly in the Territory of Western Sahara under the de facto administration of Morocco. UN ويزعم أن معظم هذه المواقع يقع في إقليم الصحراء الغربية الخاضع لإدارة المغرب بحكم الأمر الواقع.
    These were the first such visits conducted in the Territory of an nuclear-weapon State party to the Non-Proliferation Treaty. UN وكانت أول زيارتين من نوعهما أجريتا في إقليم دولة حائزة للأسلحة نووية وطرف في معاهدة عدم الانتشار.
    In 2011, the 2200th anniversary of the first Hunnu Empire State established on the Territory of present Mongolia was celebrated. UN وفي عام 2011، احتُفِل بالذكرى السنوية 200 2 لدولة إمبراطورية هونو الأولى التي أنشئت على أراضي منغوليا الحالية.
    Nationals of the Central African Republic travelling to Luxembourg require a visa to enter the Territory of the European Union. UN يتعين على رعايا جمهورية أفريقيا الوسطى الذي يريدون القدوم إلى لكسمبرغ الحصول على تأشيرة لدخول أراضي الاتحاد الأوروبي.
    HUMANITARIAN LAW COMMITTED IN the Territory of THE FORMER YUGOSLAVIA SINCE 1991 UN الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    This especially concerns the harmonization of laws and effectiveness, equality of rights, on the Territory of the entire BiH. UN ويتعلق ذلك بصفة خاصة بتنسيق القوانين وتنفيذها بفعالية وبالمساواة في الحقوق في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك.
    HUMANITARIAN LAW COMMITTED IN the Territory of THE FORMER UN ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    HUMANITARIAN LAW COMMITTED IN the Territory of THE FORMER UN ارتكبت في إقليم يوغوسـلافيا السابقـة منذ عام ١٩٩١
    Large quantities of arms were left by Soviet forces when they evacuated from Afghanistan through the Territory of Tajikistan. UN وثمة كميات كبيرة من اﻷسلحة قد تركتها القوات السوفياتية عند جلائها عن افغانستان عن طريق إقليم طاجيكستان.
    Rights in the Territory of the Former Yugoslavia addressed UN التذييل حالة حقوق الانسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former UN الدولي التي ارتكبت فـي إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ
    The large quantity of land-mines remaining throughout the Territory of Bosnia and Herzegovina poses a particular threat. UN وتشكل الكمية الكبيرة من اﻷلغام البرية الباقية في كل أرجاء إقليم البوسنة والهرسك تهديدا خطيرا.
    HUMANITARIAN LAW COMMITTED IN the Territory of THE FORMER UN ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    In addition, foreigners previously convicted of sexual offences were henceforth banned from entering the Territory of Costa Rica. UN وعلاوة على ذلك، أصبح من المحظور حالياً قبول الأجانب الذين أدينوا بجرائم جنسية في أراضي كوستاريكا.
    Kazakhstan has approximately 130 different ethnic groups, many of which have lived on the Territory of Kazakhstan for generations. UN تعدّ كازاخستان نحو 130 من الجماعات الإثنية المختلفة، يعيش عدد كبير منها على أراضي كازاخستان لأجيال عديدة.
    There are no nuclear weapons or nuclear explosive devices deployed on the Territory of Ukraine under its jurisdiction. UN ولا توجد أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية على أراضي أوكرانيا في إطار ولايتها القضائية.
    There are no nuclear weapons or nuclear explosive devices deployed on the Territory of Ukraine under its jurisdiction. UN ولا توجد أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية على أراضي أوكرانيا في إطار ولايتها القضائية.
    However, we regret the widespread adverse effects the Liberian war has had on the Territory of neighbouring countries. UN ومع ذلك، فإننا نأسف لﻵثار السيئة الواسعة النطاق التي سببتها الحرب الليبيرية في أراضي البلدان المجاورة.
    The immigration authorities can prevent aliens entering the Territory of Peru if: UN ويجوز لسلطات الهجرة أن تمنع اﻷجانب من دخول اقليم بيرو إذا:
    The Committee is not mandated to review the practices of other Members States, including the Israeli practices within the Territory of Israel. UN واللجنة غير مكلفة باستعراض ممارسات الدول الأعضاء الأخرى، بما في ذلك الممارسات الإسرائيلية داخل الأراضي الإسرائيلية.
    For instance, a foreign official may be present and perform an activity resulting in a crime in the Territory of a State exercising jurisdiction with the consent of the latter. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون الدولة التي تمارس الولاية القضائية قد وافقت على وجود المسؤول الأجنبي فيها وعلى ممارسته للنشاط الذي أدى إلى ارتكاب جريمة في إقليمها.
    The form for permits to convey military goods in transit through the Territory of the Republic of Belarus. UN الطريقة التي تُصدر بها الأذونات المتعلقة بالمرور العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس؛
    In view of its neutral status, no weapons are manufactured or sold on the Territory of Turkmenistan. UN وبحكم وضع الحياد الذي تلتزمه تركمانستان، فهي لا تقوم بتصنيع أي أسلحة أو بيعها في أراضيها.
    No violations of the Territory of East Timor from external threats UNIKOM UN عدم تسجيل أي انتهاكات لأراضي تيمور الشرقية بفعل تهديدات خارجية
    The approach taken by Spain was very different from the approach it took with regard to the Territory of Gibraltar. UN وقالت إن النهج الذي اتبعته اسبانيا يختلف اختلافاً كثيراً عن النهج الذي اعتمدته فيما يتعلق بإقليم جبل طارق.
    Aware of the establishment by the Government of the Territory of the Development Agency in 1995 to encourage private sector commercial development on the island, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم في عام ١٩٩٥ بإنشاء وكالة تنمية لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    the Territory of Western Sahara and its offshore areas are rich in natural resources. UN وإقليم الصحراء الغربية ومناطقه البحرية الساحلية غنيان بالموارد الطبيعية.
    the Territory of Nicaragua was inhabited by various peoples. UN وكانت هناك شعوب عديدة تعيش على أرض نيكاراغوا.
    Freedom of movement and freedom to settle in any part of the Territory of the Republic UN حرية التنقل والإقامة في جميع أجزاء تراب الجمهورية؛
    Paragraph 2 was addressed to all States parties in the Territory of which the alleged offender was present. UN والفقرة ٢ موجهة الى جميع الدول اﻷطراف التي يوجد في اقليمها المدعى أنه الجاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more