"the time to" - Translation from English to Arabic

    • الوقت المناسب
        
    • الوقت اللازم
        
    • الوقت لكي
        
    • ذلك الوقت إلى
        
    • الوقت كي
        
    • من وقتك
        
    • الوقت لأن
        
    • الوقت في
        
    • لقد حان وقت
        
    • الوقت ل
        
    • على المدة التي يستغرقها
        
    • على المدة اللازمة
        
    • في ذلك الحين إلى
        
    • إن وقت
        
    • وقتاً مناسباً
        
    This is the time to grasp what should be a tenable peace. UN فهذا هو الوقت المناسب لتحقيق ما ينبغي أن يكون سلاما مقبولا.
    Now is not the time to maintain obdurate policies of the past that can only obstruct cooperation and hinder peace. UN وليس هذا هو الوقت المناسب للابقاء على سياسات الماضي العنيدة التي ليس من شأنها سوى إعاقة التعاون والسلام.
    In addition, many people lacked the time to read so much text. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد كان الكثير من الأشخاص لا يجدون الوقت اللازم لقراءة هذه النصوص المطولة.
    Have I fallen so far from his heart and his thoughts that he cannot find the time to write Open Subtitles هل أصبحت مبتعده هكذا من قلبه و تفكيرة لدرجه أنه لا يجد الوقت لكي يكتب ؟ ؟
    That agreement led at the time to Lebanese militias -- with the exception of Hizbullah -- giving up their weapons. UN وقد أدى ذلك الاتفاق في ذلك الوقت إلى تخلي الميليشيات اللبنانية - باستثناء حزب الله - عن أسلحتها.
    Now's the time to make a move on the kid. Open Subtitles الآن قد حان الوقت كي نقوم بخطوة ضد الفتى
    This is the time to listen to our words not only with your ears but also with your hearts. UN لقد آن الأوان لتوحيد صفوفنا.فهذا هو الوقت المناسب للإصغاء إلى كلماتنا ليس بآذانكم فحسب، وإنما بقلوبكم أيضا.
    -Dearbrothersand sisters, now is the time to open your eyes. Open Subtitles أيها الإخوة والأخوات، الآن هو الوقت المناسب لفتح عينيك.
    Mr. Hopkins, this is not the time to do this. Open Subtitles السيد هوبكنز، وهذا هو ليس الوقت المناسب للقيام بذلك.
    the time to save our country's future is now. Open Subtitles في الوقت المناسب لإنقاذ مستقبل بلادنا هو الآن.
    If you're the praying kind, now's the time to put in a good word for your fellow officer. Open Subtitles إذا كنتم من النوع الذي يصلّي الآن هو الوقت المناسب لتدعوا فيه من أجل الضابط زميلكم
    Mr. President, you gave us the mandate and you gave us the time to negotiate, and now you are allowing for a move to take off on another track. UN السيد الرئيس، لقد أعطيتنا الولاية وأعطيتنا الوقت اللازم للتفاوض، والآن تسمح بالبدء في التحرك على مسار آخر.
    the time to achieve sustainable development may be running out on us. UN وربما يكون الوقت اللازم لتحقيق التنمية المستدامة يمضي بسرعة.
    Anyone who's got the time to put hospital corners on his college bed is not spending his days the right way. Open Subtitles أي أحد الذي لديه الوقت لكي يضع زاويا المستشفى على سريه في الكلية فإنه لا يقضي يومه بالطريقة الصحيحة
    He's just using the time to fatten her up. Open Subtitles هو يستفيد من الوقت لكي يقوم بجعلها أسمن.
    It reflects and reaffirms a decision to which all Lebanese committed themselves in the Taif Agreement, which led at the time to Lebanese militias, with the exception of Hizbullah, giving up their weapons. UN وهو يعكس ويؤكد من جديد قرار التزم به جميع اللبنانيين في اتفاق الطائف، الذي أدى في ذلك الوقت إلى تخلي الميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، عن أسلحتها.
    Because busy boys don't have the time to get into trouble. Open Subtitles فالصبية المشغلون لا يتاح لهم الوقت كي يقعوا في المتاعب.
    I appreciate you taking the time to hear me, sir. Open Subtitles أقدر لك إعطائي جزء من وقتك لسماع قصتي ..
    When the Team visits States by arrangement, relevant officials have the time to prepare and to re-familiarise themselves with the various resolutions. UN فحينما يزور الفريق الدول بناء على ترتيب مسبق، يتاح للمسؤولين ذوي الصلة الوقت لأن يستعدوا ويطلعوا على مختلف القرارات.
    I'm so glad I took the time to explain an individual's rights. Open Subtitles لقد سعدت كثيراً بإستغراقي كل هذا الوقت في توضيح حقوق الفرد
    the time to act is now. The international community must lend its support. UN لقد حان وقت العمل، وعلى المجتمع الدولي أن يقدم دعمه.
    Now is the time to heal, to rebuild and to rehabilitate. UN فقد حان الوقت لﻹبلال وإعادة البناء واﻹصلاح.
    2.7.3 Maintenance of the time to pay entitlements travel (2012/13: not applicable; 2013/14: 98 per cent within 14 days; 2014/15: 98 per cent within 14 days, 100 per cent within 20 days) UN 2-7-3 الحفاظ على المدة التي يستغرقها تجهيز استحقاقات السفر (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 14 يوما؛ 2014/2015: 98 في المائة خلال 14 يوما و 100 في المائة خلال 20 يوما)
    2.7.4 Maintenance of the time to pay assignment grants (2012/13: not applicable; 2013/14: 98 per cent within 5 days; 2014/15: 98 per cent within 5 days) UN 2-7-4 الحفاظ على المدة اللازمة لدفع منح الانتداب (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 5 أيام؛ 2014/2015: 98 في المائة خلال 5 أيام)
    Beginning in 1977, the country commenced a transformation from the state-dominant " control regime " of the time to a liberalized market economy open to the on-going globalization process. UN فبدءا من عام 1977، بدأ البلد تحولا من " نظام تحكمي " خاضع لسيطرة الدولة في ذلك الحين إلى اقتصاد سوقي متحرر مفتوح أمام عملية العولمة الجارية.
    the time to act is far overdue and we call on the international community to rise to the occasion and act immediately to uphold its responsibilities in this regard. UN إن وقت العمل قد تأخر كثيرا عن موعده، وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يرقى إلى مستوى الحدث وأن يتصرف على الفور دعما لمسؤولياته في هذا الصدد.
    But this is not the time for such debates; rather, it is the time to act. UN غير أن هذا ليس وقتاً مناسباً لمثل هذه المناقشات، بل هو وقت للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more