"the trafficking in" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار في
        
    • والاتجار في
        
    • الاتجار بهم
        
    • بالاتجار
        
    • الاتّجار بالأشخاص
        
    • أن الاتجار
        
    • على الاتجار بالنساء
        
    • في ذلك الاتجار
        
    Does the trafficking in small arms pose a danger to the right to life of persons belonging to the minority? Please explain. UN :: هل يشكل الاتجار في الأسلحة الخفيفة خطراً على حق الأشخاص المنتمين إلى الأقلية في الحياة؟ يرجى الشرح.
    Research conducted in Turkmenistan with the participation of international humanitarian organizations has not established any occasions of the trafficking in women. UN والدراسات المضطلع بها بالتعاون مع المنظمات الإنسانية الدولية لم تكشف عن وجود حالة من حالات الاتجار في النساء.
    :: drawing up a European Convention on the fight against the trafficking in human beings, including consideration of ICT aspects; UN :: وضع اتفاقية أوروبية لمكافحة الاتجار في الأشخاص، بما في ذلك النظر في الجوانب المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    The world's drug problem, and the trafficking in small arms and light weapons, are issues for which the global community urgently needs results. UN إن مشكلة المخدرات في العالم والاتجار في الأسلحة الصغيرة والخفيفة، قضيتان يحتاج المجتمع العالمي إلى تحقيق نتائج فيهما على جناح السرعة.
    360. The Committee notes with appreciation the amended provision of the Penal Code, which entered into force on 1 July 2004, on the trafficking in human beings which extends the criminalization of all forms of trafficking in persons, including trafficking within national borders, to other forms of exploitation, such as war service and forced labour. UN 360- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الحكم الوارد في قانون العقوبات بشأن الاتجار بالأشخاص قد عُدّل ودخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004، وأنه وسع نطاق تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار بهم داخل الحدود الوطنية، ليشمل أشكالاً أخرى من الاستغلال، مثل التجنيد والسخرة.
    Criminal punishment had been introduced for the trafficking in persons, including children. UN وقد فرضت عقوبة جنائية على الأشخاص الذين يقومون بالاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال.
    the trafficking in Persons Protocol contains measures with regards to judicial cooperation and information exchange among States Parties. UN 8- ويتضمّن بروتوكول الاتّجار بالأشخاص تدابير تتعلق بالتعاون القضائي وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف.
    Special attention should be given to combating the trafficking in such weapons, which required multilateral cooperation. UN وقال إنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى مكافحة الاتجار في هذه الأسلحة وأن هذا يتطلب التعاون المتعدد الأطراف.
    It appreciated the adoption of the trafficking in Persons Act 2007. UN وأشادت باعتماد قانون الاتجار في الأشخاص لعام 2007.
    Cyprus, like other small countries, has inadequate resources to combat effectively the trafficking in and distribution of drugs. UN وقبرص، شأنها شأن البلدان اﻷخرى الصغيرة، لا تملك الموارد الكافية لمكافحة الاتجار في المخدرات وتوزيعها مكافحة فعالة.
    The structures of police services combating the trafficking in people are also being improved. UN ويجري أيضا تحسين هياكل أجهزة الشرطة التي تكافح الاتجار في البشر.
    As further reinforcement, the North Pacific Anadromous Fish Commission has agreed to cooperate in developing a certificate of harvest origin programme to curtail the trafficking in illegally caught Pacific salmon. UN وقد وافقت لجنة شمال المحيط الهادئ لﻷسماك المصعدة، كإجراء إنفاذ إضافي، على التعاون في إعداد برنامج لشهادة منشأ الصيد، بهدف تقليل الاتجار في أسماك السلمون المصيدة بصورة غير شرعية من المحيط الهادئ.
    Under Article 20 of the trafficking in Persons Act, victims of human trafficking are released from liability for committing administrative violations, including for engaging in prostitution, which is subject to administrative punishment under Republic of Tajikistan law. UN وبموجب المادة 20 من قانون الاتجار بالأشخاص، يعفى ضحايا الاتجار في البشر من المسؤولية عن ارتكاب انتهاكات إدارية بما في ذلك الاشتراك في البغاء، الذي يقتضي بموجب قانون جمهورية طاجيكستان فرض عقوبة إدارية.
    The mandate of the task force is to prevent the trafficking in persons through public awareness, protection of victims of trafficking as well as researching on trafficking patterns in Southern Africa. UN وتتولى فرقة العمل منع الاتجار بالبشر من خلال التوعية العامة وحماية ضحايا الاتجار ودراسة أنماط الاتجار في الجنوب الأفريقي.
    We must work more assiduously towards the elimination of human rights violations, including violence against women and the trafficking in women and children. UN ويجب أن نعمل بمزيد من المثابرة نحو القضاء على انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف ضد النساء والاتجار في النساء والأطفال.
    the trafficking in weapons, drugs and illegal migration could be blamed on the inability of the United States to guard the coasts of Puerto Rico. UN والاتجار في الأسلحة والمخدرات والهجرة غير المشروعة قد يكونا هما السبب في عدم قدرة الولايات المتحدة على حراسة شواطئ بورتوريكو.
    21. the trafficking in persons and smuggling of migrants, of which women were the main victims, continued to be serious problems. UN 21 - والاتجار في الأشخاص وتهريبهم، حيث تشكل النساء الضحايا الأساسية، لا يزالان من المشاكل الخطيرة القائمة.
    6. Reaffirms the obligation of States parties to prevent the abduction of, the sale of or the trafficking in children for any purpose or in any form, including the transfer of the organs of the child for profit and to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse, in accordance with articles 35 and 34 of the Convention;16 UN 6 - تعيد تأكيد التزام الدول الأطراف بمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض كان وبأي شكل من الأشكال، بما في ذلك نقل أعضاء الأطفال تحقيقا للربح، والتزامها بحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والتعدي الجنسيين، وفقا للمادتين 35 و 34 من الاتفاقية(16)؛
    6. Reaffirms the obligation of States parties to the Convention on the Rights of the Child2 to prevent the abduction of, the sale of or the trafficking in children for any purpose or in any form, including the transfer of the organs of the child for profit, and to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse, in accordance with articles 35 and 34 of the Convention; UN 6 - تعيد تأكيد التزام الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل(2) بمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض كان وبأي شكل من الأشكال، بما في ذلك نقل أعضاء الأطفال تحقيقا للربح، والتزامها بحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والتعدي الجنسيين، وفقا للمادتين 35 و 34 من الاتفاقية؛
    It commended the adoption of the Children's Act, the Child Trafficking Law and the national plan of action on the trafficking in persons. UN وأشادت باعتماد قانون الأطفال، وقانون الاتجار بالأطفال، وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    88. Great attention has been given to the problem of child sex tourism by the United States Department of State's Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons, especially in its 2006 edition of the trafficking in Persons Report. UN 88- وأولى مكتب رصد ومكافحة الاتّجار بالأشخاص، التابع لوزارة الخارجية الأمريكية، عناية كبرى لمشكلة سياحة الجنس مع الأطفال، ولا سيما في طبعة تقرير الاتّجار بالأشخاص الصادرة في عام 2006.
    the trafficking in firearms is a constant threat to security. UN كما أن الاتجار بالأسلحة النارية يشكل تهديدا مستمرا للأمن.
    The government thus places great significance on eliminating the trafficking in women. UN وعلى هذا فإن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على القضاء على الاتجار بالنساء.
    That showed that the adoption of the Law on Combating Trafficking in Persons had been effective in helping to curb trafficking, including the trafficking in children. UN ويشهد ذلك بالأثر الفعال الذي ترتب على اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في المساعدة على الحد من الاتجار، بما في ذلك الاتجار بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more