His delegation urged States to redouble their efforts to develop practical ways to address the underlying causes of such impediments. | UN | ويحث وفد بلده الدول على مضاعفة جهودها الرامية إلى استنباط وسائل عملية لمعالجة الأسباب الكامنة وراء هذه العقبات. |
We therefore must address the underlying causes of conflict that provide the springboard for redressing sexual abuse cases. | UN | لذلك، يجب علينا معالجة الأسباب الكامنة وراء النزاع، التي توفر نقطة انطلاق لمعالجة حالات الاعتداء الجنسي. |
Closely monitor ex post facto submissions and address the underlying causes of submissions that do not meet the definition of exigency | UN | رصد طلبات الاعتماد بأثر رجعي رصدا دقيقا ومعالجة الأسباب الكامنة وراء الطلبات التي لم تستوف تعريف حالات الحاجة الملحة. |
Some reports did not explain the underlying causes of occurrences or change. | UN | ولم توضح بعض التقارير الأسباب الأساسية الكامنة وراء الأحداث أو التغيير. |
Peacekeeping, however, was not a panacea, and must be an integral part of a broader political solution to the underlying causes of a conflict. | UN | غير أن حفظ السلام ليس حلا لكل المعضلات، ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من حل سياسي أشمل للأسباب الكامنة وراء النزاع. |
It was generally agreed that that required the underlying causes of trafficking to be addressed. | UN | واتُفق عموماً على الحاجة إلى التصدي للأسباب الأساسية للاتجار بالأشخاص. |
Unemployment among the young is a major factor in the perpetuation of the underlying causes of conflict. | UN | والبطالة بين الشباب عامل رئيسي في إدامة الأسباب الجذرية للصراع. |
In addition to improving the capacity to adopt and enforce appropriate preventive and response measures, political will and the capacity to address the underlying causes of marine biodiversity loss are also crucial. | UN | وبالإضافة إلى تحسين القدرة على تبني وتنفيذ تدابير وقائية وعلاجية مناسبة، فإن الإرادة السياسية والقدرة على معالجة الأسباب الكامنة وراء فقدان التنوع البيولوجي البحري تشكلان أيضاً مسألة حاسمة الأهمية. |
However, the underlying causes of conflict remain unaddressed. | UN | ومع ذلك، لا تزال الأسباب الكامنة وراء الصراع دون معالجة. |
A one-day conference held to discuss the underlying causes of crime and how they should be addressed had been attended by representatives of all political parties. | UN | وحضر ممثلون عن جميع الأحزاب السياسية مؤتمر عُقد ليوم واحد لمناقشة الأسباب الكامنة وراء ارتكاب الجريمة وكيفية معالجتها. |
Weak governance is one of the underlying causes of deforestation, forest degradation and desertification and biodiversity loss. | UN | وضعف الإدارة هو أحد الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها والتصحر ونقص التنوع البيولوجي. |
When it comes to the underlying causes of the deadlock, the questions remain the same. | UN | وبخصوص الأسباب الكامنة وراء الطريق المسدود، تظل الأسئلة كما هي. |
The Strategy includes professional training of unemployed women, conducting researches on the underlying causes of unemployment among women etc. | UN | وتتضمن الاستراتيجية تدريبا خاصا للعاطلات عن العمل، وإجراء بحوث عن الأسباب الكامنة وراء بطالة المرأة. |
Please inform the Committee whether any step has been taken to explain the underlying causes of such differences. | UN | يرجى إعلام اللجنة بما إذا اتخذت خطوات لشرح الأسباب الكامنة وراء هذا الاختلاف. |
The United Nations supported efforts to de-escalate tensions, but the underlying causes of instability remained unaddressed. | UN | وساندت الأمم المتحدة الجهود المبذولة لخفض التوترات، بيد أن الأسباب الأساسية لعدم الاستقرار بقيت دون علاج. |
One of the underlying causes of such challenges is the lack of accurate and up-to-date information on individuals held in penal establishments. | UN | وأحد الأسباب الأساسية لتلك التحديات هو نقص المعلومات الدقيقة والحديثة عن الأفراد المودعين في المؤسسات التأديبية. |
Include the treatment of the underlying causes of deforestation and degradation of forests. | UN | إدراج معالجة الأسباب الأساسية لإزالة الغابات وتدهورها. |
The Committee therefore reiterates its request that an analysis be undertaken of the underlying causes of overexpenditure under travel of staff in cases where it occurs in consecutive bienniums. | UN | ولذلك، تكرر اللجنة طلبها بأن يجري تحليل للأسباب الكامنة وراء الإنفاق المفرط تحت بند سفر الموظفين في الحالات التي يحدث فيها ذلك في فترات سنتين متعاقبة. |
At the same time, the President undertook to address, with the Government, the underlying causes of the crisis within the armed forces. | UN | وفي الوقت نفسه، تعهد الرئيس بأن يتصدى، مع الحكومة، للأسباب الكامنة وراء الأزمة داخل القوات المسلحة. |
In a bid to resolve conflicts, insufficient attention is paid, alas, to the underlying causes of conflict. | UN | وفي العمل على حل الصراعات، لا يولى اهتمام كاف للأسباب الأساسية للصراعات. |
Mr. Zinsou stressed the importance of addressing the underlying causes of conflict in underdeveloped states in order to prevent conflict. | UN | وشدد السيد زينسو على أهمية معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء الصراعات في الدول المتخلفة للحيلولة دون نشوبها. |
the underlying causes of this situation have been amply articulated. | UN | وقد تم درس الأسباب الدفينة لهذه الحالة درساً مفصلاً. |
They had to be integrated into a broader political solution to the underlying causes of conflicts, through peacebuilding, conflict prevention and management, and mediation. | UN | ويجب إدماجها ضمن حل سياسي أوسع نطاقاً للأسباب الجذرية للنزاعات، عن طريق بناء السلام ومنع النزاعات وإدارتها والوساطة. |
Effectively addressing the current situation in the Sahel also requires greater focus on addressing the underlying causes of these challenges and fostering greater regional cooperation. | UN | ولمعالجة الحالة الراهنة في منطقة الساحل بفعالية، لا بد أيضاً من زيادة التركيز على معالجة الأسباب العميقة لهذه التحديات والعمل على تعزيز سبل التعاون الإقليمي. |
ACF addresses the underlying causes of malnutrition and its consequences. | UN | وتتصدى المنظمة للأسباب الرئيسية الكامنة وراء سوء التغذية وما يترتب عليه من آثار. |
the underlying causes of this scenario are quite evident starting from the issue of education, financial and economic empowerment to general reduced visibility of women in decision making positions and lack of political clout. | UN | والأسباب الكامنة وراء ذلك جليّة وهي تتراوح من مسألة التعليم والتمكين المالي والاقتصادي إلى حضور المرأة الناقص عموما في مناصب صنع القرار وعدم بروزها على الساحة السياسية. |
Work undertaken by UNDP, the World Bank and others to alleviate poverty may also have considerable impact on the underlying causes of deforestation. | UN | وقد تكون لﻷعمال التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من أجل التخفيف من حدة الفقر، آثار كبيرة أيضا على اﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات. |
It is through this process that poor migrants contribute to deforestation, although the underlying causes of that outcome include their lack of access to adequate land in the place of origin. | UN | وبهذه العملية، يساهم المهاجرون الفقراء في إزالة الأحراج، ولكن الأسباب الأصلية تعود إلى عدم حصولهم على أراض في مواطنهم. |
The State party should end the practice of tolerating inter-prisoner violence and should take measures to address the underlying causes of self-mutilation by prisoners. | UN | وينبغي لها أن تضع حداً للتغاضي عن العنف فيما بين السجناء وأن تتخذ تدابير للتصدي للأسباب التي تحمل السجناء على التشويه الذاتي. |
Stressing the need to build Somalia's potential for sustainable economic growth as a means to tackle the underlying causes of piracy, including poverty, thus contributing to a durable eradication of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia and illegal activities connected therewith, | UN | وإذ يؤكد ضرورة بناء قدرات الصومال على تحقيق نمو اقتصادي مطرد كوسيلة للتصدي للأسباب التي تكمن وراء القرصنة، بما فيها الفقر، بما يسهم في القضاء بصورة دائمة على أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال وعلى الأنشطة غير المشروعة المرتبطة بها، |
Moreover, while pursuing the search for suitable solutions to the underlying causes of conflicts, the United Nations must, on the one hand, establish an effective early-warning system able to detect the advance signs of conflict and, on the other, continuously strengthen its mediation capacities. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي الوقت الذي يجري فيه التماس حلول مناسبة للأسباب الدفينة للنزاعات، لا بد أن تقوم الأمم المتحدة بإنشاء نظام فعّال للإنذار المبكر للكشف عن مقدمات النزاع، مع الحرص على تعزيز قدراتها في مجال الوساطة بشكل مستمر. |