"the upcoming session" - Translation from English to Arabic

    • الدورة المقبلة
        
    • الدورة القادمة
        
    • للدورة المقبلة
        
    • بالدورة المقبلة
        
    • للدورة القادمة
        
    • الدورة المرتقبة
        
    I shall be most grateful to discuss the matter with you further during the upcoming session of the General Assembly. UN ولسوف يكون من دواعي امتناني العميق أن أواصل مناقشة هذه المسألة معكم في أثناء الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    The plan will be presented during the upcoming session of the Special Committee. UN وستعرض هذه الخطة خلال الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    His extensive experience will be of great value to the General Assembly as it addresses the range of pressing issues that are before the upcoming session. UN وخبرته الواسعة ستكون ذات قيمة كبيرة للجمعية العامة فيما تعالج طائفة من المسائل الملحة المطروحة على الدورة المقبلة.
    The UNDG work plan will be shared with delegations at the upcoming session of the Economic and Social Council as part of the UNDG Executive Committee Issues Paper. UN وستبلغ خطة العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للوفود في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كجزء من ورقة المسائل للجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The Nordic countries will, therefore, propose a limited number of items for consideration in the upcoming session of the Special Committee. UN لذلك، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي سوف تقترح عددا محدودا من البنود للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    the upcoming session of the Working Group on Contingent-Owned Equipment should develop a set of economic incentives for a performance-based approach. UN وينبغي أن تضع الدورة المقبلة للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات مجموعة حوافز اقتصادية لنهج قائم على الأداء.
    The Secretariat is developing a draft policy that will be shared with Member States before the upcoming session. UN وتعمل الأمانة العامة حاليا على صياغة مشروع سياسة سيجري عرضه على الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة المقبلة.
    We hope that the upcoming session of the Panel in the year 2000 will be able to straighten out this situation. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكن الدورة المقبلة التي سيعقدها الفريق في عام ٢٠٠٠ من تصويب هذه الحالة.
    The Secretariat of the Convention on Biological Diversity was pleased to receive copies of documentation for the upcoming session of the International Seabed Authority. UN يسر أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أن تتلقى نسخا من وثائق الدورة المقبلة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    We have taken note of the relevant recommendations contained in the report of the Secretary-General, which we will examine to discuss and consider during the upcoming session. UN وقد أحطنا علما بالتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام، والتي سننظر فيها ونتدارسها خلال الدورة المقبلة.
    The hope was expressed that the report would receive due attention at the upcoming session of the General Assembly. UN وجرى الإعراب عن الأمل في أن يحظى التقرير بالاهتمام الواجب في أثناء الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    There are, of course, many other important issues to be addressed during the upcoming session. UN وهناك، بطبيعة الحال، عدد من القضايا الهامة الأخرى التي من المقرر تناولها خلال الدورة المقبلة.
    There are, of course, many other significant issues to be addressed during the upcoming session. UN وبالطبع، هناك قضايا أخرى مهمة تتعين معالجتها أثناء الدورة المقبلة.
    The Chair will submit the report of the Social Forum, containing recommendations, to the upcoming session of the Sub-Commission. UN وسيقدم الرئيس تقرير المحفل الاجتماعي، الذي يتضمن توصيات، إلى الدورة المقبلة للجنة الفرعية.
    UN-Women looked forward to the upcoming session of the Commission to play its role in that context. UN وتتطلع الهيئة إلى الدورة المقبلة للجنة وضع المرأة في شباط/فبراير لأداء دورها في هذا السياق.
    He noted that Indonesia would contribute to the upcoming session of the Bali Democracy Forum. UN وأشار إلى أن إندونيسيا سوف تساهم في عقد الدورة المقبلة لمحفل الديمقراطية في بالي.
    In this letter, Mr. Thorbjørn Berntsen suggests that the enclosed brief summary report be made available in advance of the upcoming session of the Commission as an official conference document. UN ويقترح السيد ثوربجورن، في رسالته، أن تتاح خلاصة التقرير الموجز المرفق قبل انعقاد الدورة القادمة للجنة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Perhaps, rather than taking a decision now and then having to question or rescind it later, it may be beneficial to debate the issue at length in the upcoming session of the First Committee. UN وربما، بدلا من اتخاذ قرار الآن والتراجع عنه أو التشكيك فيه لاحقا، فقد يكون من المفيد مناقشة المسألة مطولا في الدورة القادمة لهيئة نزع السلاح.
    Moreover, deliberations on a Youth Act to codify and protect the rights of that sector of society were expected to take place at the upcoming session of the National Congress. UN ومن المتوقع، علاوة على ذلك، أن تجرى مداولات، في الدورة القادمة للمؤتمر الوطني، بشأن وضع قانون للشباب لتدوين وحماية هذا القطاع من المجتمع.
    Through this early election, pursuant to relevant General Assembly resolutions, Mr. Kerim and his team will have time to prepare for the upcoming session of the General Assembly and come to grips with the many and complex issues facing the Organization. UN ومن خلال هذا الانتخاب المبكر، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، سيتاح للسيد كريم وفريقه الوقت الكافي للإعداد للدورة المقبلة للجمعية العامة وللإلمام بالمسائل العديدة المعقدة التي تواجهها المنظمة.
    They underscored the importance of raising awareness among local populations on the issue of violence against women, and welcomed the briefing, especially in light of its relevance to the upcoming session of the Commission on the Status of Women. UN وشددوا على أهمية زيادة الوعي بين السكان المحليين بشأن مسألة العنف ضد المرأة، ورحبوا بالإحاطة، لا سيما باعتبار ما لها من صلة بالدورة المقبلة للجنة وضع المرأة.
    Given the number of outstanding issues to be dealt with, his delegation was also in favour of adding a few more days to the upcoming session of the Preparatory Committee. UN ونظرا لكثرة المسائل المعلقة التي يتعين تناولها، فإن وفده يؤيد أيضا إضافة أيام معدودة للدورة القادمة للجنة التحضيرية.
    the upcoming session of the Commission on the Status of Women would bring a welcome focus on the problems encountered by rural women. UN وإن الدورة المرتقبة للجنة مركز المرأة سوف تركز على المشاكل التي تواجه المرأة الريفية وهذا أمر مرحب به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more