"the updating" - Translation from English to Arabic

    • تحديث
        
    • لاستكمال
        
    • واستكمال
        
    • لتحديث
        
    • باستكمال
        
    • بتحديث
        
    • عملية استكمال
        
    • على استكمال
        
    • استكمال المبادئ
        
    • ذلك استكمال
        
    • الاستكمال
        
    • أعمال التحديث
        
    • المستكمل
        
    • استكمال مجموعة
        
    • استكمال قاعدة
        
    Uruguay noted, inter alia, the updating of the aviation code concerning the rights of persons with disabilities. UN ولاحظت أوروغواي من بين جملة أمور تحديث قانون الطيران فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    We attach particular importance to improving the functioning of this Conference, including the updating of its agenda. UN ونعلق أهمية خاصة على تحسين سير عمل هذا المؤتمر، بما في ذلك تحديث جدول أعماله.
    Voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire remain an important element for sustaining progress in an environment of financial constraint. UN وتظل التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عنصرا هاما لاستمرار التقدم في وضع يشهد قيودا مالية.
    This has since been corrected through periodic physical verification, the updating of data in the Galileo system and continuous monitoring by the Administration. UN تم تصحيح ذلك عن طريق التحقق المادي الدوري واستكمال البيانات في نظام غاليليو واستمرار الإدارة في الرصد.
    Member States should thereafter be officially invited to provide to the Secretariat information for the updating of the table. UN وينبغي أن تُدعى الدول الأعضاء بعد ذلك رسميا إلى تقديم معلومات إلى الأمانة لتحديث الجدول.
    :: Daily provision of advice and expertise in the updating and review of existing plans and operational activities of AMISOM UN :: تقديم المشورة والخبرة يوميا فيما يتعلق باستكمال واستعراض الخطط والأنشطة التنفيذية الحالية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    In most States, this initially relates to the updating of relevant knowledge in the legal area in which the judges will perform their functions. UN وفي معظم الدول، يتعلق الأمر أولاً بتحديث المعارف ذات الصلة بالمجال القانوني الذي سيؤدي القضاة في إطاره مهامهم.
    The Protection Information Section should coordinate the updating of the publication schedule. UN وينبغي أن ينسق قسم معلومات الحماية عملية تحديث الجدول الزمني للمنشورات.
    The Protection Information Section should coordinate the updating of the publication schedule. UN وينبغي أن ينسق قسم معلومات الحماية عملية تحديث الجدول الزمني للمنشورات.
    the updating of the remaining 1,120 files is in progress and is anticipated to be completed during the second quarter of 2008. UN ويجري حاليا تحديث باقي الملفات، وعددها 120 1 ملفا، ويُتوقع الانتهاء من هذه العملية خلال الربع الثاني من عام 2008.
    This reflected inadequacies in the updating of the database. UN ويظهر هذا أن هناك أوجه قصور في تحديث قاعدة البيانات.
    We value the work of the Forum for Security Cooperation, and look forward to the updating of the Vienna Document 1999. UN وإننا نقدِّر عمل منتدى التعاون الأمني، ونتطلع إلى تحديث وثيقة فيينا لعام 1999.
    A Trust Fund for the updating of the Repertoire was established and an appeal for contributions has been made. UN وأنشئ صندوق استئماني لاستكمال هذا المرجع وأُصدر نداء بطلب تبرعات.
    While priority is to be given to the updating of the consumer price index manual, the Commission welcomed the offer of IMF to advance the work on a producer price index manual. UN وفي حين أنه يتعين إيلاء اﻷولوية لاستكمال دليل اﻷرقام القياسية للمستهلكين، فإن اللجنة رحبت بما عرضه صندوق النقد الدولي من إعطاء دفعة للعمل المتعلق بدليل اﻷرقام القياسية ﻷسعار المنتجين.
    Voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire remain an important element for sustaining progress in a situation of financial constraint. UN وتظل التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عنصرا هاما لاستمرار التقدم في حالة وجود قيود مالية.
    Added to this are some very useful pointers for improvement of the professional expertise of the staff and the updating of essential communications equipment. UN وتضاف إلى ذلك بعض الاشارات المفيدة جدا إلى تحسين الخبرات المهنية للموظفين واستكمال معدات الاتصالات اﻷساسية.
    In that connection, the Russian Federation had made a contribution to the trust fund for the updating of the Repertoire. UN وفي هذا الصدد قدَّم الاتحاد الروسي مساهمة إلى الصندوق الاستئماني لتحديث مرجع مجلس الأمن.
    9. Work has started on the updating of the database on infant and child mortality. UN وبدأ العمل المتعلق باستكمال قاعدة البيانات بشأن وفيات الرضع والأطفال.
    Concerning the updating of standards, Yemen indicated that this is ongoing and the final update will be issued during next week after the completion of a workshop including all persons involved. UN وفيما يتعلق بتحديث المعايير، أشار اليمن إلى أن هذه العملية جارية وأن النسخة المحدَّثة من المعايير ستصدر خلال الأسبوع التالي لعقد حلقة عمل يشارك فيها جميع الأشخاص المعنيين.
    The Commission is requested to comment on the overall progress in the updating of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA). UN ويرجـى من اللجنة أن تعلق على التقدم العام المحرز في عملية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    The meeting raised awareness of precursors and promoted the updating and harmonization of related laws and regulations. UN وأدى الاجتماع إلى رفع مستوى الوعي بموضوع السلائف، وكان حافزا على استكمال القوانين والنظم المتصلة بذلك والمواءمة بينها.
    In particular, a review of the issues and processes, resulting in the updating of guidelines by the United Nations, would be timely. UN و قد حان الوقت، بصفة خاصة، لأن تجري الأمم المتحدة استعراضاً للمسائل والعمليات المؤدية إلى استكمال المبادئ التوجيهية في هذا الصدد.
    the updating and revision of those agreements may then be initiated as appropriate. UN ويمكن بعد ذلك استكمال وتنقيح هذه الاتفاقات حسب الاقتضاء.
    7. the updating process will produce intermediate and final outputs. UN 7 - ستسفر عملية الاستكمال عن نواتج متوسطة ونهائية.
    The project manager will oversee the overall coordination work of the updating on behalf of the Management Group. UN وسيشرف مدير المشروع على تنسيق أعمال التحديث بشكل عام نيابة عن الفريق الإداري.
    250. The Government's position remains as stated in paragraphs 10 to 13 of the updating report submitted to the CRC in May 1997. UN 250- وما زالت الحكومة على موقفها الموضح في الفقرات من 10 إلى 13 من التقرير المستكمل الذي قدم إلى لجنة حقوق الطفل في أيار/مايو 1997.
    6.10 The estimated requirements of $40,300 will enable the Executive Secretary to continue the updating in book form of the Tribunal's case law and to ensure preparation and publication of the Judgements of the United Nations Administrative Tribunal. UN ٦-٠١ ستمكن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٠٤ دولار اﻷمين التنفيذي من مواصلة استكمال مجموعة السابقات القانونية للمحكمة في شكل كتاب لكفالة إعداد ونشر أحكام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    The second aspect is the updating of the system database, scheduled for 2002, which could cause instabilities that may affect the activities of the Section. UN والجانب الثاني هو استكمال قاعدة بيانات النظام، المقرر لعام 2002، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى تقلبات قد تؤثر في أنشطة القسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more