"the various united nations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة المختلفة
        
    • المختلفة لﻷمم المتحدة
        
    • المختلفة التابعة للأمم المتحدة
        
    • مختلف عمليات الأمم المتحدة
        
    • مختلف منظمات اﻷمم المتحدة
        
    • شتى وكالات الأمم المتحدة
        
    The promotional value of elaborate and unambiguous commentaries on the various United Nations provisions could not be overstated. UN ولا يمكن التأكيد بالقدر الكافي على الأهمية الترويجية للشروح المفصَّلة والواضحة بشأن أحكام الأمم المتحدة المختلفة.
    The relevant activities undertaken by the various United Nations bodies are described below. UN ويرد أدناه وصف للأنشطة ذات الصلة التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة المختلفة.
    The Deputy Secretary-General also stated that it was understood that the various United Nations entities would provide relevant audit information within the confines of the rules and regulations of their governing bodies. UN وذكر نائب الأمين العام أيضا أنه كان من المفهوم أن كيانات منظومة الأمم المتحدة المختلفة ستقدم المعلومات ذات الصلة بمراجعة الحسابات في حدود القواعد والأنظمة التي تعلنها مجالس إدارتها.
    Even the downsizing of the various United Nations agencies, bodies and organs should yield dividends for development financing. UN بل ينبغي أن يعود تقليص حجم الوكالات والهيئات واﻷجهزة المختلفة لﻷمم المتحدة بالفائدة على التمويل الانمائي.
    the various United Nations training and research institutes have evolved in an ad hoc manner. UN تطورت على أساس مرحلي معاهد التدريب والبحث المختلفة التابعة للأمم المتحدة.
    Togo, for its part, will continue to contribute to conflict and crisis resolution in Africa and to support the various United Nations peacekeeping operations by supplying military contingents or observers, as it is currently doing in Côte d'Ivoire, Burundi, Liberia and Haiti. UN وستواصل توغو، من جانبها، الإسهام في حل الصراعات والأزمات في أفريقيا، ودعم مختلف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بتقديم وحدات عسكرية أو مراقبين، كما تفعل الآن في كوت ديفوار وبوروندي وليبريا وهايتي.
    The United Republic of Tanzania supports the various United Nations instruments aimed at complete, irreversible and verifiable disarmament covering all types of weapons. UN وتؤيد جمهورية تنزانيا المتحدة صكوك الأمم المتحدة المختلفة الرامية إلى تحقيق نزع السلاح الكامل ولا رجعة فيه ويمكن التحقق منه ويغطي جميع أنواع الأسلحة.
    In this regard, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is not in a position to ensure the adoption of a common anti-fraud and anti-corruption strategy for the various United Nations agencies involved in emergency relief efforts. UN وفي هذا الصدد، فإن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ليس في وضع يسمح له بأن يكفل اعتماد استراتيجية مشتركة لمكافحة الغش والفساد تلتزم بها وكالات الأمم المتحدة المختلفة المشاركة في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ.
    However, the Administration is of the position that coordination among the various United Nations agencies should be established through the High-level Committee on Management. UN غير أن الإدارة ترى أن التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة المختلفة ينبغي أن يتم من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.
    Despite those advances and some tangible progress in the areas of health, education and human rights, the goals set in the various United Nations instruments were far from being fully accomplished. UN ولكنها استدركت قائلة إنه رغم هذه الانجازات وبعض التقدم الملموس في مجالات الصحة والتعليم وحقوق الإنسان، فإن الأهداف التي نصت عليها صكوك الأمم المتحدة المختلفة مازالت بعيدة عن التحقيق الكامل.
    Allow me at this juncture to thank all those who extended a helping hand, specifically the United States, the European Union and the various United Nations agencies, funds and programmes. UN واسمحوا لي، في هذه المرحلة، بأن أشكر كل الذين قدموا إلينا يد المساعدة، وبخاصة الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ووكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة المختلفة.
    The volume of Qatari development aid and assistance has witnessed a significant increase -- in 2009, it reached about $382 million, not counting contributions to the various United Nations funds, such as the United Nations Democracy Fund. UN فلقد شهد حجم المساعدات والمعونات الإنمائية القطرية تطورا ملحوظا حيث بلغ عام 2009 حوالي 382 مليون دولار، وذلك عدا تبرعاتها لصناديق الأمم المتحدة المختلفة كصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    Activities in support of global principles: PPSEAWA representatives were selected for their commitment to the purposes of PPSEAWA and their support for the work of the United Nations and its subsidiary bodies as well as their residential proximity to the various United Nations Offices. UN الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية: يتم انتخاب ممثلي الرابطة بناء على اهتمامهم بأهدافها ودعمهم لعمل الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، بالإضافة إلى قرب مكان إقامتهم من مكاتب الأمم المتحدة المختلفة.
    We have the Counter-Terrorism Implementation Task Force to coordinate the various United Nations agencies' efforts to assist Member States. UN ولدينا فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بغية تنسيق جهود وكالات الأمم المتحدة المختلفة لمساعدة الدول الأعضاء.
    We also appreciate the Canadian proposal to enhance the dialogue between the various United Nations bodies with an interest in outer space, including the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS), ITU, the CD and the United Nations General Assembly. UN كما نقدر الاقتراح الكندي الداعي إلى زيادة الحوار بين هيئات الأمم المتحدة المختلفة التي لديها اهتمام في الفضاء الخارجي، ومن بينها اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومؤتمر نزع السلاح، والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    In this context, it is still useful to strengthen the regular mechanisms of consultation among the presidents of the various United Nations organs so as to avoid any encroachment on or interference in the respective jurisdictions of those bodies during these thematic debates. UN وفي هذا السياق، ما زال تعزيز آليات المشاورات العادية فيما بين رؤساء هيئات الأمم المتحدة المختلفة من الأمور المفيدة لتحاشي تعدي المجلس على الولاية الخاصة بهذه الأجهزة أو التدخل فيها خلال هذه المناقشات المواضيعية.
    It has been active in promoting the application of norms and standards, worked to develop policies on violence against women, and to encourage the development of good practice with regard to juveniles with regard to the various United Nations standards. UN وهي تعمل بنشاط على تشجيع تطبيق القواعد والمعايير، وعملت على وضع سياسات بشأن العنف ضد المرأة وتشجيع تطوير ممارسات جيدة فيما يتعلق باﻷحداث بالنسبة للمعايير المختلفة لﻷمم المتحدة.
    The challenge now before us is to further develop this comprehensive approach to the issues before the United Nations while at the same time maintaining a clear distinction between the responsibilities of the various United Nations bodies. UN ويتمثل التحدي الذي نواجهه حاليا في مواصلة تطوير هذا النهج الشامل إزاء القضايا المعروضة على اﻷمم المتحدة، مع المحافظة، في الوقت نفسه، على التمييز الواضح بين مسؤوليات اﻷجهزة المختلفة لﻷمم المتحدة.
    We support the work being done in the various United Nations forums and stress that, in order to formulate appropriate strategies and avoid duplication, coordination of efforts is essential. UN ونحن نؤيد العمل الذي تقوم به المحافل المختلفة لﻷمم المتحدة ونؤكد على أن تنسيق الجهود ضروري لصياغة استراتيجية مناسبة للعمل ولتجنب الازدواجية.
    Firstly, it has tried to provide the impetus for harmonizing and discussing shared concerns and activities across peacekeeping operations and among the various United Nations entities in West Africa. UN أولا، حاول المكتب توفير الزخم لعملية تنسيق ومناقشة الاهتمامات والأنشطة المشتركة فيما بين عمليات حفظ السلام، وكذلك فيما بين الوكالات المختلفة التابعة للأمم المتحدة في غرب أفريقيا.
    In this regard, the Special Committee considers it important for the Peacekeeping Best Practices Section to continue to consult with the troop-contributing countries that have participated in the various United Nations peacekeeping operations, in order to make use of their valuable experience. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الخاصة أن من المهم أن يواصل قسم أفضل ممارسات حفظ السلام التشاور مع البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في مختلف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك للاستفادة من خبراتها القيِّمة.
    Further decentralization and delegation of authority by the various United Nations organizations to allow better flexibility to meet the needs and priorities of recipient countries and to achieve equal and uniform delegation of authority, as far as possible UN مواصلة لامركزية السلطة وتفويضها من قبل مختلف منظمات اﻷمم المتحدة للسماح بمرونة أفضل بغية تلبية احتياجات البلدان المتلقية وأولوياتها وتحقيق تفويض السلطة على نحو متساو وموحد إلى أقصى حد ممكن
    The integration of BINUB with the various United Nations agencies, programmes and funds present in Burundi has progressed steadily at the political, strategic and operational levels. UN ويحرز تكامل المكتب مع شتى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها الموجودة في بوروندي تقدما مطردا على الأصعدة السياسية والاستراتيجية والتشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more