the view was expressed that the previous indicator was more suitable for measuring progress towards the expected accomplishment. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المؤشر السابق هو الأنسب لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجاز المتوقع. |
the view was expressed that the previous indicator was more suitable for measuring progress towards the expected accomplishment. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المؤشر السابق هو الأنسب لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجاز المتوقع. |
the view was expressed that the General Assembly had already established clear criteria for these types of activities. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة قد وضعت بالفعل معايير واضحة لهذا النوع من الأنشطة. |
the view was expressed that the enumeration of the rights of the suspect should, however, be non-exhaustive. | UN | وجرى أيضا اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي ألا يكون سرد حقوق المشتبه فيه حصريا. |
the view was expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أن صياغة إنجازات متوقعة ليست ممكنة في حالة بعض اﻷنشطة التي تعالج مسائل اقتصادية واجتماعية. |
Furthermore, the view was expressed that the intended effects of such objections could be considered equivalent to those of reservations. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن الآثار المقصودة لهذه الاعتراضات يمكن أن تعتبر مماثلة لآثار التحفظات. |
the view was expressed that the General Assembly had already established clear criteria for these types of activities. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة قد وضعت بالفعل معايير واضحة لهذا النوع من الأنشطة. |
the view was expressed that the fact that no State had required assistance in the matter should not imply that the subject no longer merited discussion. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن عدم تقديم أي من الدول لطلب مساعدة في هذا الشأن لا يعني أن الموضوع لم يعد يستحق المناقشة. |
the view was expressed that the information contained in the calendar, in particular sessional dates, should be more specific. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المعلومات الواردة في الجدول، وبخاصة تواريخ الدورات، ينبغي أن تكون أكثر تحديدا. |
the view was expressed that the links to acts or orders of public authorities should in all cases be clearly established. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن من الضروري أن تحدد بوضوح الصلات بأفعال أو أوامر السلطات العامة في جميع الحالات. |
the view was expressed that the Organization should play a greater role in efforts for achieving peace and development in Africa. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المنظمة ينبغي أن تلعب دورا أكبر في الجهود المبذولة لتحقيق السلام والتنمية في أفريقيا. |
the view was expressed that the objectives of article 36 of the Agreement could be accomplished in a forum other than the Review Conference. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أهداف المادة 36 من الاتفاق يمكن أن تتحقق في محفل آخر غير المؤتمر الاستعراضي. |
the view was expressed that the negotiation of a new, comprehensive space law instrument might undermine the existing space law regime. | UN | 176- وأُعرب عن رأي مفاده أن التفاوض حول صك شامل جديد لقانون الفضاء قد يقوِّض نظام قانون الفضاء القائم. |
the view was expressed that the publication of earlier opinions merited consideration. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن نشر الفتاوى السابقة مسألة تستحق النظر فيها. |
the view was expressed that the report should have offered suggestions for remedial action in its conclusions and recommendations. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للتقرير أن يقدم في استنتاجاته وتوصياته مقترحات تتعلق بتدابير اﻹصلاح. |
the view was expressed that the resources and activities of the programme were too scattered, hence better focus for the programme and its activities was required. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أن موارد البرنامج وأنشطته متناثرة بصورة كبيرة، ولذلك يلزم تركيز البرنامج وأنشطته بصورة أفضل. |
the view was expressed that the latter subprogramme would provide the necessary outreach functions and leverage of resources. | UN | ورئي أن هذا البرنامج الفرعي اﻷخير من شأنه أن يتولى مهام التوعية اللازمة ويجعل للموارد تأثيرها. |
the view was expressed that the Committee's work by consensus should not become a form of veto. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أن توافقَ الآراء الذي تعتمده اللجنة في عملها يجب ألا يصبح شكلا من أشكال حق النقض. |
the view was expressed that the resulting provision would render the definition of " control " in the draft Model Law unnecessary. | UN | 66- وأُعرِب عن رأي مفاده أنَّ الحكم الناتج سيُغني عن الحاجة إلى تعريف " السيطرة " في مشروع القانون النموذجي. |
the view was expressed that the response to these questions would depend on the complexity and subject-matter of framework arrangements. | UN | وأبدي رأي مفاده أن الرد على هذين التساؤلين سوف يتوقف على مدى تعقّد المواضيع التي تتناولها الترتيبات الإطارية. |
the view was expressed that the clause was essentially a contractual device related to the application of law rather than to its codification. | UN | ورأى البعض أن الشرط هو أداة تعاقدية من حيث الجوهر تتعلق بتطبيق القانون وليس بتدوينه. |
the view was expressed that the Committee needed to insist on a firm commitment by all staff to evaluation. | UN | وأُبدي رأي مفاده أن اللجنة يجب أن تُصر على وجود التزام ثابت لدى جميع الموظفين بإجراء التقييم. |
the view was expressed that the type of insolvency regime that a country had adopted had become a “front-line” factor in international credit ratings. | UN | كما أعرب عن رأي مؤداه أن نوع نظام الإعسار الذي يعتمده بلد ما أصبح عاملا رئيسيا في تحديد درجة جدارته الائتمانية الدولية. |
322. the view was expressed that the humanitarian environment had changed significantly. | UN | 322- وذهب أحد الآراء إلى أن البيئة الإنسانية تغيرت تغيرا كبيرا. |
123. the view was expressed that the work of the Department of Political Affairs was central to, and the core of, the foundation of the United Nations. | UN | 123 - أُعرب عن رأي مؤداه أن عمل إدارة الشؤون السياسية يشكل لبنة رئيسية في صرح الأمم المتحدة وأحد ركائزه الجوهرية. |
In general, the view was expressed that the topics should reflect emerging trends in crime prevention and criminal justice. | UN | وعموما، أبدي رأي مفاده أن المواضيع ينبغي أن تعبر عن الاتجاهات الناشئة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
In reply, the view was expressed that the fifth and the eighth preambular paragraphs, while related, dealt with different subject-matters. | UN | وردا على ذلك، أعرب عن الرأي بأن الفقرتين الخامسة والثامنة من الديباجة، رغم ارتباطهما، تعالجان موضوعين مختلفين. |
the view was expressed that the prosecutor should have the consent of interested States before initiating investigations and prosecutions. | UN | وذهب رأي إلى أن المدعي العام ينبغي أن يحوز على موافقة الدول المعنية باﻷمر قبل أن يباشر إجراءات التحقيق والاتهام. |