It was observed that it constituted a remedy for the violation of the right to a nationality. | UN | ولوحظ أنه يشكل سبيل انتصاف ضد انتهاك الحق في الجنسية. |
She would also like to commend the Bhutanese authorities for implementing and following through with effective practices that prevent the violation of the right to life. | UN | وتود أيضا أن تثني على سلطات بوتان على قيامها بتنفيذ واتّباع ممارسات فعالة للحيلولة دون انتهاك الحق في الحياة. |
They argue that its direct and continuous participation in the violation of the right to life of their son is manifest. | UN | فهما يدعيان أن مشاركتها المباشرة والمستمرة في انتهاك حق ابنهما في الحياة هو أمر واضح للغاية. |
We do not think that such a requirement can be regarded as unlawful interference in the internal affairs of another State, since it is established to prevent the violation of the right of States to physical and territorial integrity. | UN | ولا نعتقد أن هذا يمكن أن يعتبر تدخلا لا داعي له في الشؤون الداخلية لدولة أخرى، ﻷنه يستهدف منع انتهاك حق الدول في السلامة المادية واﻹقليمية. |
The Government having contested the allegations relating to the violation of the right to be informed of the reasons for the arrest and to be notified of the charges, the Working Group is not in a position to give its opinion on these violations. | UN | ولأن الحكومة قد نفت الادعاءات المتعلقة بانتهاك حق الإبلاغ بأسباب القبض وبالإخطار بالتهم، فإن الفريق العامل لم يعد في وضع يسمح لـه بإبداء رأي حول هذه الانتهاكات. |
the violation of the right to a fair trial is of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character. | UN | وانتهاك الحق في محاكمة عادلة هو من الجسامة بحيث يسبغ على الحرمان من الحرية طابعا تعسفيا. |
In his application, he complained of the violation of the right to an impartial tribunal and a trial with all guarantees. | UN | وندد فيه بانتهاك الحق في المثول أمام قاض نزيه والحق في محاكمة تتوافر فيها كافة الضمانات. |
He continues to receive information and communications with regard to the violation of the right to information in environmental matters. | UN | وهو لا يزال يتلقى معلومات واتصالات بخصوص انتهاك الحق في الحصول على المعلومات في المسائل البيئية. |
Although this constitutes a violation of international law with regard to State responsibility, the principle concern of this review is the violation of the right to housing, of which access to safe, clean water is an integral element. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك يشكل انتهاكا للقانون الدولي فيما يتعلق بمسؤولية الدول، فإن الشغل الشاغل لهذا الاستعراض هو انتهاك الحق في السكن الذي يشكل الحصول على المياه المأمونة والنقية جزءا لا يتجزأ منه. |
the violation of the right to food is also one of the nine areas of violations being investigated by the commission of inquiry. | UN | ويشكل أيضا انتهاك الحق في الغذاء أحد مجالات الانتهاكات التسعة التي تحقق فيها لجنة التحقيق. |
The authors contend that incommunicado detention entails a high risk of the violation of the right to life. | UN | ويعتبر أصحاب البلاغ أن الاحتجاز السري يترتب عليه خطر جسيم هو انتهاك الحق في الحياة. |
Her delegation believed that the violation of the right to self-determination was a violation of human rights as a whole and a form of discrimination. | UN | وأشارت إلى أن وفدها يرى أن انتهاك الحق في تقرير المصير هو انتهاك لحقوق الإنسان برمته وشكل من أشكال التمييز. |
The authors contend that incommunicado detention entails a high risk of the violation of the right to life. | UN | ويعتبر أصحاب البلاغ أن الاحتجاز السري يترتب عليه خطر جسيم هو انتهاك الحق في الحياة. |
The PDR could use this power if the violation of the right to equal treatment touched a larger or an indefinite number of persons, or if it could seriously compromise the public interest. | UN | ويستطيع أمين المظالم استعمال هذه السلطة في حالة انتهاك حق عدد كبير أو عدد لا حصر له من الأشخاص في المساواة في المعاملة، أو إذا كان انتهاك هذا الحق يمس على نحو خطير الصالح العام. |
The Committee is particularly concerned about the violation of the right of large numbers of internally displaced persons and refugees, including women, to safe return. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص بشأن انتهاك حق أعداد كبيرة من المشردين داخلياً واللاجئين في العودة الآمنة، بمن فيهم النساء. |
the violation of the right to recognition as a person before the law therefore lasts until the disappearance ends, that is to say when the fate or the whereabouts of the person have been determined. | UN | وبالتالي فإن انتهاك حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية يظل مستمراً إلى حين انتهاء الاختفاء، أي عند معرفة مصير أو مكان وجود الشخص المختفي. |
In addition, the Special Rapporteur brought allegations of the violation of the right to life of 25 individuals to the attention of the Mexican Government. | UN | 131- وبالإضافة الى ذلك فقد قامت المقررة الخاصة باسترعاء انتباه الحكومة المكسيكية الى الادعاءات الخاصة بانتهاك حق الحياة بالنسبة لـ 25 شخصا. |
7.3 On the other hand, the State party notes that the author did not request the Constitutional Court to acknowledge the violation of the right to be tried without undue delay, as his counsel contends, but that the author requested the non-enforcement of the sentence. | UN | 7-3 ومن ناحية أخرى تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يطلب من المحكمة الدستورية الإقرار بانتهاك حق أي شخص في محاكمة دون تأخير لا مبرر لـه كما يدعي محاميه وإنّما طلب عدم إنفاذ الحكم الصادر. |
Recalling the relevant resolutions regarding the violation of the right of peoples to self-determination and other human rights as a result of foreign military intervention, aggression and occupation, adopted by the Commission on Human Rights at its fifty-eighth and previous sessions, | UN | وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة المتعلقة بانتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وسائر حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكري الأجنبية التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين والدورات السابقة، |
the violation of the right to a fair trial is of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character. | UN | وانتهاك الحق في محاكمة عادلة هو من الجسامة بحيث يسبغ على الحرمان من الحرية طابعا تعسفيا. |
91. One of the most tragic facts of the conflict raises the question of direct and indiscriminate attacks on civilians and civilian objects and the violation of the right to life. | UN | 91- إن من الحقائق الأكثر مأساوية للصراع ما يتصل بمسألة الهجمات المباشرة والعشوائية على المدنيين والأهداف المدنية وانتهاك الحق في الحياة. |
214. During the period under review, the Special Rapporteur transmitted to the Government an urgent appeal and an allegation of the violation of the right to life. | UN | 214- صدر عن المقررة الخاصة في غضون الفترة قيد الاستعراض نداء عاجل وادعاء بانتهاك الحق في الحياة. |
415. The Special Rapporteur transmitted two urgent appeals and two allegations of the violation of the right to life to the Government of Sudan during the period under review. | UN | 415- أحالت المقررة الخاصة نداءين عاجلين وادعاءين بانتهاك الحق في الحياة إلى حكومة السودان أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
The Committee has received reports of prison overcrowding; violence among prisoners; corruption (such as the renting of prison cells and sale of medical equipment); the lack of hygiene and adequate food; health risks and inadequate health care; the violation of the right to receive visits; and reports that some persons awaiting trial have been held in prison for a period longer than the sentence they face. | UN | فالمعلومات الواردة إلى اللجنة تفيد بما يلي: اكتظاظ السجون؛ وأعمال العنف بين المحتجزين؛ والفساد المتعلق خصوصاً بتأجير الزنزانات وبيع الأدوات الطبية؛ وعدم توفر أسباب النظافة والغذاء الملائم؛ وانعدام الأمن الصحي؛ وعدم توفر الرعاية الصحية المناسبة؛ وانتهاكات الحق في الزيارات؛ وكون بعض المحتجزين، فيما يبدو، قضوا فعلاً في السجن أكثر من مدة عقوبتهم دون أن يُفرج عنهم. |