Such conduct amounts to the war crime of forcible displacement. | UN | ويشكل ذلك السلوك جريمة الحرب المتمثلة في التشريد القسري. |
the war crime of displacing civilians has also been committed. | UN | وقد ارتُكبت أيضاً جريمة الحرب المتمثلة في تشريد المدنيين. |
They may therefore be held responsible for the war crime of killing, wounding and terrorization of civilians. | UN | ولذلك يمكن أن يعّدو مسؤولين عن جريمة الحرب المتمثلة في قتل مدنيين وإصابتهم وترويعهم. |
In addition to the war crime of deliberately attacking civilians, it is also a war crime to undertake an indiscriminate attack. | UN | فعلاوة على جريمة الحرب التي يشكلها تعمد الهجوم على مدنيين، يشكل شن هجوم عشوائي جريمة حرب أيضاً. |
They also committed the war crime of torture on children. | UN | وارتكبت هذه الجماعات أيضاً جريمة الحرب المتمثلة في تعذيب الأطفال. |
Government forces also committed the war crime of murder and arbitrarily deprived people of life. | UN | وارتكبت القوات الحكومية أيضاً جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد وحرمان الأشخاص تعسفاً من الحياة. |
In committing those acts, the anti-Government armed groups perpetrated the war crime of murder. | UN | وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بأعمالها تلك جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد. |
In its sexual assaults, the Government has committed the war crime of outrages on personal dignity. | UN | وارتكبت الحكومة، من خلال الاعتداءات الجنسية، جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية. |
Where attacks on the mosques had no military objective, the war crime of attacking protected objects was committed. | UN | وحيثما لم يكن للهجمات على المساجد أي هدف عسكري، فقد ارتُكبت جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية. |
Armed groups in Al-Tabqah committed the war crime of attacking protected objects. | UN | وارتكبت الجماعات المسلحة في الطبقة جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية. |
During the armed conflict, such conduct amounts to the war crime of murder. | UN | ويصل هذا السلوك في وقت النزاع المسلح إلى مستوى جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد. |
IV. First judgement of the International Criminal Court on the war crime of recruitment and use of children | UN | رابعاً- أول حكم يصدر عن المحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم |
1. Killings that amount to the war crime of murder | UN | 1- أعمال القتل التي تشكل جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد |
2. Killings amounting to the war crime of execution without due process | UN | 2- أعمال القتل التي تشكل جريمة الحرب المتمثلة في الإعدام دون مراعاة الأصول القانونية الواجبة |
In its attacks on hospitals, medical units and health-care personnel, armed groups have violated international humanitarian law and committed the war crime of attacking protected objects. | UN | وانتهكت الجماعات المسلحة، في هجماتها على المشافي والوحدات الطبية والعاملين في مجال الرعاية الصحية، القانون الدولي الإنساني، وارتكبت جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية. |
While investigations into the operation of ISIS sharia courts are ongoing, there are reasonable grounds to believe that ISIS has committed the war crime of execution without due process. | UN | ويجري التحقيق في عمل المحاكم الشرعية التي أنشأها التنظيم، وثمة أسباب معقولة للاعتقاد أن تنظيم الدولة الإسلامية قد ارتكب جريمة الحرب المتمثلة في الإعدام دون مراعاة الأصول القانونية الواجبة. |
64. Armed groups have committed the war crime of torture and cruel treatment. | UN | 64- وارتكبت الجماعات المسلحة جريمة الحرب المتمثلة في التعذيب والمعاملة القاسية. |
Such conduct amounts to the war crime of forcible displacement. Forming part of the attack referred to in paragraph 38 above, that conduct also constitutes a crime against humanity. | UN | ولذلك، يشكل هذا التصرف جريمة الحرب المتمثلة في التشريد القسري، وهو يدخل في إطار الهجوم المشار إليه في الفقرة 38 أعلاه، ويشكل من ثم جريمة ضد الإنسانية أيضاً. |
the war crime of torture and cruel treatment has been perpetrated by Jabhat Al-Nusra fighters and other anti-government armed groups. | UN | وارتكب مقاتلو جبهة النصرة وغيرها من الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة جريمة الحرب المتمثلة في التعذيب والمعاملة القاسية. |
Therefore, charges could be presented against Dexia Group employees for complicity in the war crime of establishing settlements in the occupied territory of Palestine. | UN | ومن ثم، يمكن توجيه اتهامات لموظفي مجموعة دكسيا بالتواطؤ في ارتكاب جريمة حرب هي إنشاء مستوطنات في أرض فلسطين المحتلة. |
Proposal submitted by the Republic of Korea concerning the elements of crimes of the war crime of sexual violence under article 8, paragraph 2 (b) (xxii) | UN | اقتراح مقدم من جمهورية كوريا بشأن أركان الجريمة المتعلقة بالعنف الجنسي الذي يشكل جريمة حرب بموجب المادة 8-2 (ب) ' 22 ' |