"the weight" - Translation from English to Arabic

    • الوزن
        
    • وزن
        
    • ثقل
        
    • الثقل
        
    • ووزن
        
    • ترجيح
        
    • بوزن
        
    • الوزنَ
        
    • وعبء
        
    • بثقل
        
    • والوزن
        
    • وزنك
        
    • وزنه
        
    • وثقل
        
    • العبء
        
    Some countries may always require the weight to be quoted. UN وعادة ما تحتاج بعض البلدان معلومات دقيقة عن الوزن.
    Some countries may always require the weight to be quoted. UN وعادة تشترط بعض البلدان تقديم معلومات دقيقة عن الوزن.
    Some countries may always require the weight to be quoted. UN وعادة ما تحتاج بعض البلدان معلومات دقيقة عن الوزن.
    (ii) There was no physically practicable or commercially reasonable means of checking the weight of the container or vehicle. UN ' 2` ولم تكن ثمة وسيلة عملية فعليا أو معقولة تجاريا للتحقق من وزن الحاوية أو العربة.
    Therefore, the weight of the membership factor should be at least 40 per cent of the total number of posts or 191 posts, whichever is higher. UN ومن ثم، فإن وزن عامل العضوية ينبغي ألا تقل نسبته عن 40 في المائة من مجموع عدد الوظائف أو 191 وظيفة، أيها أكبر.
    However, while there has been some improvement in quota reform, the weight of the basic vote has greatly declined over the decades, diminishing the influence of all but the biggest middle-income country economies. UN ومع ذلك، بينما حدث بعض التحسُّن في إصلاح الحصص، فإن ثقل التصويت الأساسي انخفض بدرجة كبيرة على مر العقود وتناقص تأثير الجميع ما عدا أكبر الاقتصادات في البلدان المتوسطة الدخل.
    the weight and importance of each factor were to be determined in comparison with those of other relevant factors. UN كما أن الثقل واﻷهمية الممنوحين لكل عامل من العوامل يحددان وفقا ﻷهميته بالمقارنة مع العوامل اﻷخرى ذات الصلة.
    Some countries may always require the weight to be quoted. UN وعادة تشترط بعض البلدان تقديم معلومات دقيقة عن الوزن.
    Positive responses in several species add to the weight of evidence, that a chemical is a carcinogen. UN تعزز الاستجابات الإيجابية في عدة أنواع إلى جانب دليل الوزن استنتاج أن المادة الكيميائية مسرطنة.
    The man has the weight of the entire DOJ behind him if he wants to indict her. Open Subtitles الرجل لديه الوزن من وزارة العدل كاملا وراء ظهره اذا كان يريد توجيه الاتهام لها.
    She has the strength of the weight to catch bigger prey. Open Subtitles إنها تملك القوة و الوزن اللازمين لصيد طرائد أضخم حجمًا
    Just removing it will shift the weight differential and fire the gun. Open Subtitles مجرد إزالته سيصنع فارقاً في الوزن و يطلق النار من البندقية
    Variants 3w, 4w and 5w consider the impact of changing the weight of the factors with a constant base figure of 2,700. UN وتتناول الصيغ المرجحة 3 والمرجحة 4 والمرجحة 5 أثر تغيير وزن العوامل مع الاحتفاظ برقم الأساس في مستوى 700 2.
    Like being crushed by the weight of a small pickup truck. Open Subtitles مثل أن تكون مسحوق من قِبل شاحنة ذات وزن صغير
    Unfortunately, it can only carry the weight of one grenade. Open Subtitles لِسوء الحظّ، يُمكنُها فقط أن تحمّل وزن قُنبُلة واحِدة
    The sentences are determined by the weight of seized drugs. UN وتحدد الأحكام الصادرة بحسب وزن المخدرات المضبوطة.
    Poverty eradication efforts are falling behind under the weight of these multiple crises. UN وتتباطأ خطى جهود القضاء على الفقر تحت ثقل هذه الأزمات المتعددة.
    However, it was observed also that entering the Council can initially be a daunting experience, as the weight of culture and tradition is palpable and may hinder one's efforts. UN غير أنه أشير أيضا إلى أن دخول المجلس يمكن أن يكون تجربة صعبة في أول الأمر، حيث يكون ثقل الثقافة والتقاليد محسوسا بما يمكن أن يعرقل جهود المرء.
    The implementation of priority activities should not be jeopardized by the weight of special political missions. UN وينبغي ألا يُعرض تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية للخطر من جراء الثقل الذي تتسم به البعثات السياسيــــة الخاصــــة.
    Principle No. 6: is the need to strengthen the role and the weight of the regional and geopolitical factor in the Security Council. UN المبدأ السادس: الحاجة إلى تعزيز دور ووزن العامل الإقليمي والجغرافي السياسي في مجلس الأمن.
    (b) To study the feasibility of increasing the weight of public-sector employers in the salary surveys at headquarters duty stations; UN )ب( دراسة إمكانية زيادة ترجيح العاملين في القطاع العام في الدراسات الاستقصائية للمرتبات في مراكز العمل بالمقار؛
    3. Battery terminals shall not support the weight of other superimposed elements. UN 3- لا تحمّل أطراف توصيل المركم بوزن عناصر أخرى مركبة فوقها.
    Okay, this game is called guess the weight. Open Subtitles الموافقة، هذه اللعبةِ تُدْعَى إحسبْ الوزنَ.
    the weight of external debt has been felt even more acutely since a large number of Burundi's partners have halted their financial assistance. UN وعبء الديون الخارجية محسوس بالدرجة التي دفعت عدد كبير من الشركاء إلى وقف مساعدتهم المالية.
    I felt the weight of the state, that jackboot on my neck when I heard these words from the president-elect... Open Subtitles شعرت بثقل الدولة تلك الجزمة على رقبتي عندما سمعت هذه الكلمات من الرئيسة المنتخبة
    None of these factors is decisive and the weight attributed to each factor will vary according to the circumstances of each case. UN ولا يُعتبر أي من هذه العوامل عاملاً حاسماً، والوزن الذي يُعطى لكل عامل يختلف تبعاً لظروف كل قضية.
    Give me a call mid-May, and keep the weight off. Open Subtitles إتصلي بي في منتصف شهر مايو و لا يزيد وزنك
    He was a total chubster in middle school... but then he played football in high school and he lost the weight. Open Subtitles كان سميناً جداً عندما كان في المدرسة الثانوية لكن فيما بعد لعب كرة القدم في المدرسة الثانوية وانقص وزنه
    It has served only to visit suffering on the Cuban people and as a jingoistic backdrop to a smattering of pandering politicians who value their individual electoral fortunes above integrity, international law and the weight of overwhelming global condemnation. UN إنه لم يخدم غرضا سوى معاناة الشعب الكوبي وإيجاد خلفية شوفينية لحفنة من الساسة الانتهازيين الذين يضعون مصالحهم الانتخابية الشخصية فوق النزاهة والقانون الدولي وثقل الإدانة العالمية الساحقة.
    To be able to share all of my intimate thoughts and my experiences with someone, it just cuts the weight of it in half, you know. Open Subtitles كي تتشارك كل أفكارك وتجاربك الشخصية مع أحدهم، إنه بمثابة تقليل العبء من على كتفك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more