The wording of section 9 closely follows the wording of the definition of racial discrimination in article 1 of the Convention. | UN | كما أن صيغة المادة 9 تتبع إلى حد بعيد صيغة تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
The wording of section 9 closely follows the wording of the definition of racial discrimination in article 1 of the Convention. | UN | كما أن صيغة المادة 9 تتبع إلى حد بعيد صيغة تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
the wording of the commentary, while also unsatisfactory, remained a side issue. | UN | أما صيغة التعليق، وإن تكن غير مرضية أيضا، فتبقى مسألة جانبية. |
the wording of the proposed insertion should be modified in that light. | UN | وقالت إن صيغة العبارة المقترح إدراجها ينبغي تعديلها في ضوء ذلك. |
the wording of the accounting policies has been amended since the previous year to better reflect UNHCR accounting practices. | UN | جرى منذ العام الماضي تعديل صيغة السياسات المحاسبية لتعكس بشكل أفضل الممارسات المحاسبية في المفوضية. |
Furthermore, article 20 referred to prohibitions, not mere limitations; the wording of the paragraph should be modified accordingly. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير المادة 20 إلى الحظر لا إلى مجرد القيود؛ وعليه ينبغي تعديل صيغة الفقرة بناء على ذلك. |
The Working Group did not receive a copy of the law but understands that the language of the new law reflects the wording of the regulation. | UN | ولم يتلق الفريق العامل نسخة من القانون، إلا أنه يعتقد أن صيغة القانون الجديد تعكس الصياغة المستخدمة في التنظيم. |
There was, however, much controversy regarding the wording of the ballot choices. | UN | بيد أن صيغة الخيارات الواردة في بطاقة الاقتراع أثارت الكثير من الجدل. |
It emerges from the wording of the Convention that primarily State obligations were to be created. | UN | يتبين من صيغة الاتفاقية أنه يتعين أولا إنشاء التزامات على الدولة. |
For instance, the wording of the provision on the appointment of a fact-finding commission is weak. | UN | فعلى سبيل المثال، تعتبر صيغة الحكم المتعلق بتعيين لجنة لتقصي الحقائق صيغة ضعيفة. |
On the other hand, concern was expressed regarding a lack of correspondence between the wording of the paragraph and the wording of Article 39 of the Charter. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب عن القلق بشأن عدم وجود توافق بين صيغة الفقرة وصيغة المادة ٩٣ من الميثاق. |
These new strategies, as reflected in the wording of the Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World, were characterized, inter alia, by the following: | UN | واتسمت هذه الاستراتيجيات الجديدة، حسبما وردت في صيغة استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل من أجل عالم أكثر أمانا بما يلي: |
As a practical matter, Australia tabled the wording of the draft decision that is now before the Conference, and we see no reason for further delay. | UN | وكمسألة عملية، عرضت استراليا للمناقشة صيغة مشروع المقرر الذي هو معروض على المؤتمر اﻵن، ولا نرى سبباً لمزيد من التأخير. |
the wording of the judgement was of course influenced by the fact that the Tribunal consisted of representatives of various legal systems and schools of thought. | UN | وبالطبع فإن صيغة الحكم قد تأثرت بكون المحكمة كانت تتألف من ممثلين لمختلف النظم القانونية والمدارس الفكرية. |
7. As stated above, the internal legislation need not be identical with the wording of the Statute. | UN | 7 - كما ذكر أعلاه، لا ينبغي للتشريع الداخلي أن يكون مماثلا لصيغة النظام الأساسي. |
Therefore, the wording of the draft guideline required further consideration before it was adopted. | UN | وقال إن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي تحتاج، إذن، إلى مزيد من الدراسة قبل أن يتم اعتماده. |
If the amendment were adopted there would then be three ways of changing the wording of the Protocol, namely- | UN | إذا ما تم اعتماد التعديل، فتوجد عندئذ ثلاث طرق لتغيير الصيغة اللغوية للبروتوكول ألا وهي - |
the wording of the Convention did not allow for the admission of exculpatory statements in defence of an accused. | UN | وصيغة الاتفاقية لا تسمح بقبول الأقوال النافية للتهمة في دفاع أي متهم. |
the wording of the Covenant varies in its several treaty languages, and each is an authentic text, thus posing a particular challenge. | UN | فصياغة العهد تختلف باختلاف اللغات، ولكل نص حجيته، ممَّا يطرح تحدياً كبيراً. |
the wording of the article is clear and provides for no exceptions, and aliens are all non-nationals. | UN | فصيغة المادة واضحة ولا تنص على أي استثناءات، وجميع اﻷجانب يعتبرون من غير الرعايا. |
the wording of the tenth preambular paragraph was therefore open to misinterpretation. | UN | ومن ثم فإن صياغة الفقرة العاشرة من الديباجة يفتح المجال لإساءة التفسير. |
If we had kept the wording of the document as it is, it would have been total nonsense, and so it is not an amended text but a reissuing for practical reasons. | UN | ولو أبقينا على الصياغة كما كانت، لانعدم المعنى تماماً، وبالتالي فإنني لـم أُعدِّل النص بل أعدت إصدار الوثيقة لأسباب فنية. |
In the third place, the wording of the text disregarded the sovereignty of the Sudan and was full of explanations and allegations based on unreliable information. | UN | ومن ناحية ثالثة، فإن نص مشروع القرار لم يحترم سيادة السودان، كما أنه محشوُّ بالتفسيرات والمزاعم التي تستند إلى معلومات غير جديرة بالثقة. |
The Working Group acknowledged, however, that the wording of the draft paragraph might be improved. | UN | غير أن الفريق العامل سلّم بأن صياغة مشروع الفقرة ربما يمكن تحسينها. |
the wording of the two paragraphs was therefore not the same. | UN | ويجب بالتالي ألا تكون صياغة الفقرتين متطابقة. |