"their risk" - Translation from English to Arabic

    • من خطر
        
    • الخطر المرتبطة بها
        
    • الخطر المتصلة بها
        
    • خطر الإصابة بها
        
    • مخاطرها
        
    • خطرها
        
    • من مخاطر تعرضهن
        
    • خطر تعرضهن
        
    • المخاطر الخاصة بها
        
    • المخاطر الذي أجرته على
        
    • خطر إصابتهم
        
    • أخطار هذه البرامج
        
    • من مخاطر إصابتهم
        
    • من تعرضهم لخطر
        
    • مخاطر كل منها
        
    Policies need to be enacted to make women economically more independent and to reduce their risk of being sexually victimized. UN وهناك حاجة إلى رسم سياسات لجعل النساء أكثر استقلالية من الناحية الاقتصادية وللحد من خطر وقوعهن ضحايا للجنس.
    Too few young people obtain the HIV prevention services they need to reduce their risk of infection. UN ولا يحصل على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية اللازمة للتقليل من خطر الإصابة سوى النزر القليل من الشباب.
    Many countries have at least one policy, plan or strategy to address such diseases or their risk factors. UN وتطبق العديد من البلدان سياسة أو خطة أو استراتيجية واحدة على الأقل لمكافحة هذه الأمراض أو عوامل الخطر المرتبطة بها.
    The majority of countries have policies, plans or strategies for all non-communicable diseases and their risk factors. UN ولدى معظم البلدان سياسات أو خطط أو استراتيجيات لجميع الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المتصلة بها.
    We would have preferred the text to have reflected stronger commitments and specific, time-bound targets for addressing non-communicable diseases and their risk factors. UN لقد كنا نفضل أن يعكس النص التزامات أقوى وأهداف معينة محددة زمنيا لمعالجة الأمراض غير المعدية وعوامل خطر الإصابة بها.
    Appropriate national policies are needed to maximize their potential and minimize their risk. UN وثمة حاجة إلى سياسات وطنية ملائمة للاستفادة مما تتيحه هذه التدفقات من إمكانات إلى أقصى حد وتقليص مخاطرها إلى أدنى حد ممكن.
    It is also necessary, we believe, to advocate for the integration of health care into all multisectoral policies in order to address the problems of NCDs and their risk factor determinants. UN ونعتقد أنه من الضروري أيضاً أن ندعو إلى إدماج الرعاية الصحية في جميع السياسات المتعددة القطاعات لمواجهة المشاكل المتعلقة بهذه الأمراض ومحددات عوامل خطرها.
    Technical efforts should be made to redesign such weapons, with a view to reducing their risk of becoming explosive remnants of war. UN فمن اللازم بذل جهود تقنية لإعادة تصميم تلك الأسلحة على النحو الذي يحدّ من خطر تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Young women too regularly face exploitation and advances from older men that increase their risk of exposure to HIV. UN وكثيرا ما تواجه الشابات الاستغلال والتحرش من رجال أكبر سنا مما يزيد من خطر تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Child marriage is a key driver of early pregnancy and of childbearing before adolescent girls are physically or emotionally ready, which heightens their risk of maternal death and morbidity, including obstetric fistula. UN وزواج الأطفال سبب رئيسي للحمل المبكر والإنجاب قبل أن تُصبح الفتيات المراهقات مستعدات بدنيا أو عاطفيا، مما يزيد من خطر تعرضهن للوفاة والأمراض النفاسية، بما في ذلك ناسور الولادة.
    It is concerned about reports that in some cases, asylum-seekers, including women, are pressured by the authorities to leave the State party, thereby increasing their risk of becoming victims of trafficking. UN ويساور اللجنة قلق إزاء وجود تقارير تفيد بأن السلطات تضغط، في بعض الحالات، على طالبي اللجوء، بمن فيهم النساء، لحملهم على مغادرة الدولة الطرف، الأمر الذي يزيد من خطر وقوع النساء والفتيات ضحايا للاتجار.
    It was concerned about reports that in some cases, asylum seekers, including women, were pressured by the authorities to leave Liechtenstein, thereby increasing their risk of becoming victims of trafficking. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن السلطات تضغط، في بعض الحالات، على طالبي اللجوء، بمن فيهم النساء، لحملهم على مغادرة ليختنشتاين، الأمر الذي يزيد من خطر وقوع النساء والفتيات ضحايا للاتجار.
    The Government of Chile considers the rising incidence of these diseases and their risk factors to be a social problem and a major priority for the country. UN وحكومة شيلي تعتبر ارتفاع معدلات الإصابة بهذه الأمراض وعوامل الخطر المرتبطة بها مشكلة اجتماعية وأولوية كبرى للبلد.
    A vicious cycle is created by the epidemic, whereby non-communicable diseases and their risk factors worsen poverty, while poverty results in rising rates of such diseases. UN وتنشأ عن تفشي الوباء دائرة مفرغة تؤدي فيها الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المرتبطة بها إلى مفاقمة الفقر، بينما يؤدي الفقر إلى ارتفاع معدلات الإصابة بتلك الأمراض.
    Because the diseases are common and their risk factors ubiquitous, many fail to understand the burden that such conditions exact on populations of the developing world. UN ونظرا لأن الأمراض شائعة وعوامل الخطر المرتبطة بها متفشية، فإن الكثيرين لا يفهمون العبء الذي تفرضه على السكان في العالم الناميِ.
    Strong evidence links poverty, lack of education and other determinants to NCDs and their risk factors. UN وهناك أدلة قوية على الصلة التي تربط الفقر وانعدام التعليم وغيرهما من المحددات بالأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المتصلة بها.
    Recognizing the lack of sufficient statistical data on non-communicable diseases, particularly in developing countries, and the need for the development and wide utilization of a set of standardized indicators for data collection and information on trends in respect of non-communicable diseases and their risk factors at the global, regional and national levels, UN وإذ تقر بعدم وجود بيانات إحصائية كافية عن الأمراض غير المعدية، وبخاصة في البلدان النامية، وبضرورة وضع مجموعة من المؤشرات الموحدة واستخدامها على نطاق واسع لجمع البيانات وتوفير المعلومات المتعلقة باتجاهات الأمراض غير المعدية وعوامل خطر الإصابة بها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني،
    Their survival and expansion depends on profit maximization, and a professionally managed institution will forever shy away from businesses when it cannot evaluate their risk and return potential. UN ويتوقف بقاؤها على قيد الحياة وتوسعها على تحقيق أقصى قدر من الربح، وإن المؤسسة التي تدار باحتراف سوف تنفر إلى الأبد من الأعمال التجارية عندما لا تستطيع أن تقيِّم مخاطرها وعائدها المحتمل.
    The epidemic creates a vicious cycle whereby NCDs and their risk factors worsen poverty, while poverty results in rising rates of NCDs. UN ويولّد هذا الوباء حلقة مفرغة، بحيث تؤدي الأمراض المعدية وعوامل خطرها إلى تفاقم الفقر، بينما يؤدي الفقر إلى زيادة معدلات الأمراض غير المعدية.
    Child marriage is a key driver of early pregnancy and childbearing before adolescent girls are physically or emotionally ready, which heightens their risk of maternal death and morbidities, including fistula. UN وزواج الأطفال عامل رئيسي وراء الحمل المبكر والإنجاب قبل أن تصبح المراهقات مستعدات جسدياً أو عاطفياً، مما يزيد من مخاطر تعرضهن للوفاة بسبب الولادة وللأمراض النفاسية، بما فيها الناسور.
    In their risk assessment. UN في تقييم المخاطر الخاصة بها.
    Evidence shows that young people who are provided with information and have access to counselling and services are more likely to delay their sexual initiation and to engage in healthy practices, thereby reducing their risk of acquiring HIV infection or unplanned pregnancy. UN وتشير الأدلة إلى أنه من الأرجح أن يؤخر الشباب المزودون بالمعلومات والمستفيدون من الإرشاد والخدمات مباشرة النشاط الجنسي وأن يأخذوا تبعا لذلك بممارسات صحية، مما يقلّص من خطر إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية ومن حملهن غير المنظم.
    In the same way that indigenous peoples have the right to be involved in developing and determining health, housing and other economic and social programmes, they must also be actively involved in designing and conducting vulnerability studies and strategies that aim to reduce their risk. UN وكما يحق للشعوب الأصلية المشاركة في وضع وتحديد برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية، يجب عليها أيضاً أن تضطلع بدور فعال في تصميم وإجراء دراسات بشأن قابلية التأثر واستراتيجيات تهدف إلى الحد من أخطار هذه البرامج.
    Poverty, gender inequalities and the social marginalization suffered by groups most at risk make it difficult for individuals to reduce their risk or obtain essential HIV prevention, treatment, care and support services. UN فحالات الفقر واللامساواة بين الجنسين والتهميش الاجتماعي التي تعاني منها الفئات الأكثر عرضة لخطر الإصابة بالفيروس تجعل من الصعب على الأفراد الحد من مخاطر إصابتهم بالفيروس أو حصولهم على الخدمات الأساسية للوقاية منه والعلاج والرعاية والدعم.
    The remaining challenge is to ensure effective implementation of educational programmes that are tailored to the needs of young people and offered in a manner that motivates young people to reduce their risk of infection; UN والتحدي الباقي هو كفالة التنفيذ الفعال لبرامج تعليمية مكيفة مع احتياجات الشباب وتقدم بطريقة تحث الشباب على الحد من تعرضهم لخطر العدوى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more