"there was an increase" - Translation from English to Arabic

    • حدثت زيادة
        
    • كانت هناك زيادة
        
    • وحدثت زيادة
        
    • وكانت هناك زيادة
        
    • سجلت زيادة
        
    • وجود زيادة
        
    • طرأت زيادة
        
    • حدوث زيادة
        
    • ثمة زيادة
        
    • وطرأت زيادة
        
    • وسجلت زيادة
        
    • زيادة حدة
        
    • هناك زيادة في
        
    • تحققت زيادة
        
    • سُجلت زيادة
        
    During the period 2004-2006 there was an increase in the number of reported cases of this type of crime. UN خلال الفترة الممتدة من 2004-2006 حدثت زيادة في عدد الحالات المبلغ عنها من هذا النوع من الجريمة.
    there was an increase in involvement of Community leaders and Community Self-management committees in case management. UN ولقد حدثت زيادة في إشراك القادة المجتمعيين واللجان المجتمعية ذاتية الإدارة في معالجة الحالات.
    As a result, there was an increase in both the workload and the complexity of the work. UN ونتيجة لذلك، كانت هناك زيادة في عبء العمل ودرجة تعقيده على السواء.
    there was an increase in public housing starts, but a drastic decline in subsidized housing. UN وحدثت زيادة في معدلات بناء المساكن الشعبية، لكنه حدث انخفاض كبير في إعانات السكن.
    there was an increase in the number of incidents at ports and anchorages in Indonesia, the Straits of Malacca and Singapore. UN وكانت هناك زيادة في عدد الحوادث التي وقعت في موانئ ومراسي إندونيسيا ومضيق مالاكا وسنغافورة.
    Compared with the surplus of $7.69 million in the previous biennium, there was an increase of $61.28 million. UN ومقارنة بفائض فترة السنتين الماضية وقدره 7.69 ملايين دولار، فقد سجلت زيادة قدرها 61.28 مليون دولار.
    From the current findings, there was an increase in numbers of women suffering especially from obesity. UN ومن بين الاستنتاجات الحالية، وجود زيادة في عدد النساء اللواتي يعانين بشكل خاص من السمنة المفرطة.
    Consequently, there was an increase in the pay differential from 1997 to 2001. UN وبالتالي فقد طرأت زيادة على هذا الفارق في الفترة من 1997 إلى 2001.
    In 2003 there was an increase of 0.26%. UN وفي 2003 حدثت زيادة بنسبة 0.26 في المائة.
    However, there was an increase in criminality and targeted political violence in the city. UN بيـد أنـه حدثت زيادة في الإجـرام والعنف السياسي الموجـه في المدينة.
    While there was an increase in the number of programmes, there was a decrease in the total budget of all supplementary programmes during the year. UN وبينما حدثت زيادة في عدد البرامج، كان هناك انخفاض في إجمالي ميزانية جميع البرامج التكميلية خلال العام.
    there was an increase in the number of men who perceived the situation for women obtaining appropriate work for due remuneration as unfavourable. UN وقد حدثت زيادة في عدد الرجال الذين اعتبروا حالة المرأة من حيث الحصول على عمل لقاء أجر مناسب غير مرضية.
    For seven of the resolutions, there was an increase in Member State responses. UN وفي سبعة قرارات منها، كانت هناك زيادة في معدل ردود الدول الأعضاء.
    As regards the perception of the adequacy of security arrangements in the work environment, there was an increase from 71 per cent in 2004 to 81 per cent in 2006. UN وفيما يخص مفهوم كفاية الترتيبات الأمنية في بيئة العمل، كانت هناك زيادة من نسبة 71 في المائة في عام 2004 إلى 81 في المائة في عام 2006.
    Similarly, there was an increase in the proportion of births assisted by medically trained personnel from 84% to 92% in the five years preceding. UN وبالمثل، كانت هناك زيادة في نسبة المواليد بمساعدة أشخاص مدربين طبياً من 84 إلى 92 في المائة خلال السنوات الخمس السابقة.
    there was an increase in the number of complaints of torture and mistreatment. UN وحدثت زيادة في عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة.
    there was an increase in the number of weapons surrendered voluntarily and in the information provided on hidden weapons caches. UN وحدثت زيادة في عدد الأسلحة المسلمة طوعا وفي المعلومات المقدمة عن مخابئ الأسلحة.
    there was an increase of 3.6 per cent in the expenditure for 2008-2009 as compared with the expenditure for 2006-2007. UN وكانت هناك زيادة بنسبة 3.6 في المائة في النفقات في الفترة 2008-2009 مقارنة بالنفقات المتكبدة في الفترة 2006-2007.
    13. there was an increase in the number of centres providing legal advice to women in difficult family situations; UN 13 - سجلت زيادة في عدد المراكز التي تسدي المشورة القانونية للنساء اللواتي يعانين أوضاعاً عائلية صعبة؛
    Syria also relies on the results of a monitoring and assessment study to demonstrate that there was an increase in the number of cases of respiratory diseases in Syria and also to establish a causal link between the increase and the pollutants from the oil well fires. UN وتستند سوريا أيضا إلى نتائج دراسة الرصد والتقييم التي أجريت لإثبات وجود زيادة في عدد حالات الإصابة بأمراض الجهاز التنفسي في سوريا كما لإثبات العلاقة السببية بين هذه الزيادة والملوثات القادمة من حرائق آبار النفط.
    Thus there was an increase of 2.5 per cent in the appropriation as compared with the previous biennium. UN وبذلك طرأت زيادة في الاعتمادات نسبتها 2.5 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    As for public spending, available figures indicate that there was an increase in actual outlays relative to 1996. UN وفيما يتعلق بتنفيذ النفقات العامة تشير اﻷرقام المتاحة إلى حدوث زيادة مقارنة بعام ١٩٩٦.
    In the 2000/2001 school year, there was an increase of 2.18 per cent, or 10,197 pupils, over the preceding school year. UN وفي السنة الدراسية 2000/2001 كان ثمة زيادة قدرها 2.18 في المائة، أي 197 10 تلميذا، بالمقارنة بالسنة الدراسية السابقة.
    4. there was an increase in violent incidents across the Lebanese-Syrian border. UN 4 - وطرأت زيادة في حوادث العنف عبر الحدود اللبنانية - السورية.
    there was an increase in their regional delivery by 6 per cent, from $958 million in 2004 to $1 016 million in 2005. UN وسجلت زيادة في الأداء الإقليمي بنسبة 6 في المائة، من 958 مليون دولار سنة 2004 إلى 016 1 مليون دولار سنة 2005.
    (c) there was an increase in excitability and irritability, the incidence of which amounted to 21.7 before the embargo and 47.4 after the embargo. UN )ج( زيادة حدة التهيج وسرعة الغضب كانت الحالة قبل الحصار بنسبة ٧,١٢ في المائة وأصبحت بعده ٤,٧٤؛
    In the case of women, there was an increase of 2.0 per cent, from 2.7 to 4.7 per cent. UN أما بالنسبة للنساء، فقد تحققت زيادة بنسبة ٢ في المائة، إذ ارتفعت من ٧,٢ إلى ٧,٤ في المائة.
    According to the Government, there was an increase in the number of former combatants affiliated with the former regime who entered the disarmament process. UN ووفقا للحكومة، سُجلت زيادة من 13 إلى 42 في المائة في عدد المقاتلين السابقين المنتسبين إلى النظام السابق الذين انخرطوا في عملية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more