"these figures" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأرقام
        
    • وهذه الأرقام
        
    • تلك الأرقام
        
    • لهذه الأرقام
        
    • هذان الرقمان
        
    • هذا الرقم
        
    • هذه النسب
        
    • هذه الأعداد
        
    • هاتان النسبتان
        
    • هذه الإحصاءات
        
    • هذة الأرقام
        
    • هذه الأشكال
        
    • النسبتان إلى
        
    • الرقمين
        
    • أن هذه البيانات
        
    these figures clearly show that crimes against women are treated with less importance than other crimes in our country. UN وتشير هذه الأرقام بوضوح إلى أن الجرائم ضد المرأة تعالج بأهمية أقل من الجرائم الأخرى في بلدنا.
    these figures relate to staff on board rather than budgeted posts. UN وتتعلق هذه الأرقام بالموظفين العاملين لا بالوظائف المدرجة في الميزانية.
    Should the representation of the Eastern European region reach the target level of 20 per cent, these figures would be almost doubled; UN وإذا ما بلغ تمثيل منطقة أوروبا الشرقية المستوى المستهدف وهو 20 في المائة، فإن هذه الأرقام ستزيد إلى الضِّعف تقريباً؛
    Indeed, the poverty impact of the crisis may be even greater than these figures suggest once its distributional consequences are factored in. UN وفعلا، قد يكون أثر الأزمة على الفقر أسوأ مما توحي به هذه الأرقام ما أن يُؤخذ في الحسبان توزيع آثارها.
    these figures can show us clearly the increase in female participation in secondary school as the number of schools increases. UN وهذه الأرقام يمكن أن تبين لنا بوضوح الزيادة في اشتراك الإناث في المدارس الثانوية مع تزايد عدد المدارس.
    these figures show an improvement compared to the years 2000 to 2004. UN وتبين هذه الأرقام تحسناً مقارنة مع السنوات من 2000 إلى 2004.
    these figures, however, will not be published, only discussed with the Israeli authorities. 1,160 people were evacuated, not all of them injured. UN ومع أن هذه الأرقام لن تنشر، فقد نوقشت مع السلطات الإسرائيلية فحسب. وتم إجلاء 1160 شخصاً، ولم يكن جميعهم مصابين.
    Note: Six derelict ships are excluded from these figures. UN ملاحظة: لا تشمل هذه الأرقام ست سفن مهملة.
    Note these figures are only for England and Wales. UN علماً بأن هذه الأرقام تتعلق بإنكلترا وويلز فقط.
    these figures show a distinct rise in the proportion of women in the federal administration between 2006 and 2012. UN وتشير هذه الأرقام إلى أن نسبة النساء في الحكومة قد زادت بشكل واضح بين عامي 2006 و2012.
    these figures correspond to those presented by most nongovernmental organizations, as well as the Government of the FRY. UN وتتفق هذه الأرقام مع الأرقام التي أعلنتها أغلبية المنظمات غير الحكومية، وكذلك حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    All these figures are on the decline year by year. UN وجميع هذه الأرقام آخذ في الانخفاض عاما بعد آخر.
    these figures are very similar to those of previous years. UN وتماثل هذه الأرقام إلى حد كبير أرقام الأعوام السابقة.
    It is expected that these figures will be readjusted based on the actual evaluations undertaken and reported. UN ومن المتوقع أن تعدَّل هذه الأرقام حسب عمليات التقييم الفعلية التي يُضطلع بها ويُبلغ عنها.
    While representing an increase, these figures need to be constantly updated to take into account new appointments of resident coordinators. UN ورغم أن هذه الأرقام تمثل زيادة، فإنها تحتاج إلى استيفائها بانتظام لمراعاة التعيينات الجديدة في صفوف المنسقين المقيمين.
    However, these figures do not include membership of federations of unions or employers' associations or organisations. UN غير أن هذه الأرقام لا تشمل أعضاء اتحادات النقابات أو رابطات أو منظمات أرباب العمل.
    Overall, these figures are aligned with the organisation's expectation that its level of technical co-operation delivery will remain largely unchanged. UN وعلى العموم، تتسق هذه الأرقام مع توقيعات المنظمة بأن يبقى مستوى إنجاز أنشطتها للتعاون التقني، إلى حد كبير، دون تغيير.
    Although these figures are low, some progress has been made. UN وقد تبدو هذه الأرقام منخفضة، مع تقدير أوجه التقدم.
    these figures show neither the high intangible costs of the embargo nor the emotional damage it causes our people. UN وهذه الأرقام لا تعبر عن التكلفة غير المادية الباهظة، ولا عن الأضرار النفسية التي يسببها الحصار لشعبنا.
    these figures eloquently reflect the progress of Chilean families. UN وهذه الأرقام تعكس بشكل واضح تقدّم الأُسر الشيلية.
    There is therefore a possibility that these figures overlap. UN لذا، فهناك احتمال بحدوث تداخل في تلك الأرقام.
    Without the leadership, capacity building and meaningful involvement of young people, these figures will only get worse. UN وبدون قيادة الشباب وبناء قدراتهم ومشاركتهم مشاركة مجدية، لا يمكن لهذه الأرقام إلا أن تزداد سوءاً.
    In 1992 these figures were 13.5% and 21.5% respectively. UN وفي عام 1992، كان هذان الرقمان 15.3 في المائة للرجال و 21.5 في المائة للنساء.
    Using these figures, the overall utilization rate for that year drops to 4 per cent. UN وإذا اعتمدنا على هذا الرقم فإن معدل الاستعمال العام لهذه السنة يهبط إلى ٤ في المائة.
    By 2005 these figures have doubled to 47, 54 and 39 per cent respectively. UN وبحلول عام 2005، تضاعفت هذه النسب إلى 47 و54 و39 في المائة على التوالي.
    these figures are less than for the year 2002 because, for most of 2003, only one lawyer was employed in the unit. UN وتقل هذه الأعداد عن أرقام عام 2002، إذ أن الوحدة استخدمت محاميا واحدا فقط، خلال معظم عام 2003.
    Twenty years from now, these figures are expected to be 30.5 per cent and 63.35 per cent respectively. UN وبعد 20 سنة من اليوم، من المتوقع أن تصل هاتان النسبتان إلى 30.5 في المائة و63.35 في المائة على التوالي.
    As a result, caution should be paid when interpreting these figures. UN ولذا وجب توخّي الحذر في تفسير أرقام هذه الإحصاءات.
    Then they found out the speed at which the stars were moving at the edge of the galaxy and plotted all these figures on a graph. Open Subtitles ثم أكتشفوا السرعة التى تسير بها النجوم على حافة المجرة, ووضعوا كل هذة الأرقام على رسم بيانى.
    these figures are from Greek mythology. Hmm. No sign of Hades... Open Subtitles هذه الأشكال من أسطورة أغريقية؟ ...لا توجد أشارة على عالم الموتى
    these figures give an average number of persons per household of 2.47. UN ويستخلص من هذين الرقمين أن متوسط عدد اﻷشخاص لكل منزل يبلغ ٧٤,٢.
    The reason for that is that these figures relate only to attendance in institutions under the supervision of the Ministry of Education. UN والسبب في ذلك هو أن هذه البيانات لا تتعلق إلا بالحضور في المؤسسات الخاضعة لإشراف وزارة التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more