"these programmes" - Translation from English to Arabic

    • هذه البرامج
        
    • تلك البرامج
        
    • لهذه البرامج
        
    • وهذه البرامج
        
    • هذين البرنامجين
        
    • بهذه البرامج
        
    • هذان البرنامجان
        
    • لتلك البرامج
        
    • فهذه البرامج
        
    • وهذان البرنامجان
        
    • بتلك البرامج
        
    • البرامج المذكورة
        
    • تنفيذ البرامج ذات الصلة
        
    • لهذين البرنامجين
        
    • البرامج لا
        
    In cooperation with the Department of Field Support, even staff serving at very remote duty stations can now access these programmes. UN وبالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، يمكن أيضا للموظفين العاملين في مراكز العمل النائية أن يستفيدوا حاليا من هذه البرامج.
    But an assessment of the proportionality of these programmes must also take account of the collateral damage to collective privacy rights. UN لكن يجب أن تُحسب أيضاً الأضرار التبعية التي تلحق بالحقوق في الخصوصية الجماعية عند تقييم مدى تناسب هذه البرامج.
    Initial feedback from managers and staff for these programmes is highly positive. UN وجاءت التعقيبات الأولية من المديرين والموظفين على هذه البرامج إيجابية للغاية.
    A comprehensive evaluation of some of these programmes would require access to additional information, including interviews with personnel from the programmes. UN وسيستوجب التقييم الشامل لبعض هذه البرامج الحصول على معلومات إضافية، بما في ذلك المقابلات مع موظفين من تلك البرامج.
    The approval of the concept would strengthen the common ownership of these programmes and ensure quality delivery. UN ومن شأن إقرار المفهوم أن يعزز الملكية المشتركة لهذه البرامج وأن يكفل ارتفاع جودة الانجاز.
    At the regional level, these programmes continue to foster cross-border cooperation and joint initiatives among partner countries. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل هذه البرامج تعزيز التعاون عبر الحدود والمبادرات المشتركة بين البلدان الشريكة.
    these programmes demonstrate the Government's wider commitment to ensure the constitutional rights for a fair trial are meaningful. UN وتبين هذه البرامج التزام حكومة على صعيد أعم بضمان أن تكون الحقوق الدستورية المتعلقة بالمحاكمة العادلة أمراً ملموساً.
    Among other selection criteria, these programmes do consider gender. UN وتراعي هذه البرامج معايير انتقاء تشمل نوع الجنس.
    Please provide information on the type of businesses pursued by women as well as the concrete results achieved through these programmes. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن أنواع الأعمال التي تسعى إليها النساء وكذلك النتائج الملموسة التي تحققت عن طريق هذه البرامج.
    UNDP does not, however, always integrate the development of the capacity of national partners and institutions in these programmes. UN غير أن البرنامج الإنمائي لا يدمج دائماً تنمية قدرات الشركاء والمؤسسات على الصعيد الوطني في هذه البرامج.
    Care has been taken to ensure that these programmes contain fewer and more targeted conditions than in the past. UN وقد روعي أن تكون الشروط في هذه البرامج أقل عددا وأكثر استهدافا مما كانت عليه في الماضي.
    these programmes contribute to improved health and better livelihoods in those communities. UN وتسهم هذه البرامج في تحسين صحة تلك المجتمعات المحلية وأسباب معيشتها.
    these programmes are often associated with natural disasters or poverty. UN وكثيراً ما ترتبط هذه البرامج بكوارث طبيعية أو بالفقر.
    these programmes provide intensive support to victims and six of them have specific aboriginal resource officer components. UN وتوفر هذه البرامج دعما مكثفا للضحايا. وفي ستة منها عناصر من الخبراء مخصصين للشعوب الأصلية.
    these programmes consist of studies and inquiries involving expenditure totalling, up to 2005, slightly over 14 million euros (Euro). UN وتتألف هذه البرامج من دراسات وتحقيقات تجاوز مجموع تكلفتها حتى عام 2005 مبلغ 14 مليون يورو بقليل.
    Experience has been accumulated and tools developed to scale up or expand these programmes, such as sustainable public procurement. UN وقد تراكمت التجارب ووضعت الأدوات لرفع مستوى هذه البرامج أو توسيع نطاقها، على غرار المشتريات العامة المستدامة.
    these programmes lead to an increased protection of consumers and to more sustainable production which also benefits industry. UN وتؤدي هذه البرامج إلى زيادة حماية المستهلكين وإلى زيادة استدامة الإنتاج، الأمر الذي يفيد الصناعة أيضاً؛
    these programmes have assisted the implementation of the Completion Strategy, especially following the abolition of regular posts Tribunal-wide. UN وتساعد هذه البرامج في تنفيذ استراتيجية الإنجاز، وخاصة بعد إلغاء الوظائف الثابتة على صعيد المحكمة ككل.
    these programmes have been designed specifically to catalyze operational response and have contributed to an increased level of activity in these regions. UN وقد وضعت تلك البرامج خصيصاً لحفز الاستجابة التنفيذية كما أسهمت في زيادة مستوى الأنشطة المضطلع بها في تلك المناطق.
    In this regard, the Committee urges the state party to ensure that adequate financial resources and trained human resources are allocated for these programmes and services. UN وبهذا الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على تأمين الموارد المالية الكافية والموارد البشرية المدربة لهذه البرامج والخدمات.
    these programmes are accredited by the United Kingdom-based Chartered Institute of Purchasing and Supply. Atlas change controls. UN وهذه البرامج معتمدة من المعهد المعتمد للمشتريات والإمداد الذي يتخذ من المملكة المتحدة مقرا له.
    Some representatives requested information on how to participate in these programmes. UN وطلب بعض الممثلين معلومات عن كيفية المشاركة في هذين البرنامجين.
    Approximately 6,029 students enroll annually in these programmes. UN ويلتحق قرابة 029 6 طالباً بهذه البرامج سنوياً.
    these programmes are expected to commence in 2010. UN ومن المتوقع أن يبدأ هذان البرنامجان في عام 2010.
    Approves programmes for the country's political, economic and social development, as well as the main thrusts of these programmes. UN إقرار برامج التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد، علاوة على المحاور الرئيسية لتلك البرامج.
    these programmes complement Iraq's National Development Plan and will contribute to building social cohesion and legitimate institutions. UN فهذه البرامج تكمّل خطة التنمية الوطنية للعراق، وستسهم في تحقيق الوئام الاجتماعي وبناء مؤسسات مشروعة.
    Both these programmes have been incorporated in the Ten Year Development Plan. UN وهذان البرنامجان كلاهما أدرجا في خطة التنمية العشرية.
    these programmes are now done in the context of United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs). UN ويجري الاضطلاع بتلك البرامج في الوقت الحاضر في سياق أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    42. The Committee nevertheless expressed its profound concern regarding the obvious lack of funds necessary for launching or effectively executing these programmes in the countries of the subregion that are emerging from conflict situations. UN 42 - غير أن اللجنة أعربت عن قلقها البالغ إزاء النقص الواضح في الإمكانيات المالية اللازمة لانطلاق البرامج المذكورة أو لتنفيذها الفعلي في بلدان المنطقة دون الإقليمية الخارجة من حالات صراع.
    Morocco endeavoured to involve citizens in combating terrorism and in these programmes. UN وقد سعى المغرب إلى إشراك المواطنين في مكافحة الإرهاب وفي تنفيذ البرامج ذات الصلة.
    The Government intends to seek funding for these programmes from external sources and from non-governmental local sources during the year. UN كما تزمع الحكومة التماس التمويل لهذين البرنامجين من مصادر خارجية ومن مصادر محلية غير حكومية خلال السنة.
    However, these programmes did not address local interests. UN غير أن هذه البرامج لا تتناول الاهتمامات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more