these proposals will be addressed from the broader viewpoint of reform of advisory functions in the French Community. | UN | وسيجرى تناول هذه المقترحات من زاوية إصلاح الوظيفة الاستشارية في المجموعة الفرنسية، وهي زاوية أكثر اتساعا. |
We invite members of the Conference to consider these proposals and express their views in the plenary. | UN | وندعو أعضاء المؤتمر إلى النظر في هذه المقترحات والإعراب عن وجهات نظرهم في الجلسة العامة. |
It was acknowledged that support of these proposals would be contingent upon United Nations spending remaining within existing resources. | UN | وتم التسليم بأن دعم هذه المقترحات سيتوقف على بقاء الإنفاق في الأمم المتحدة في حدود الموارد القائمة. |
He expressed the hope that other States would agree to a dialogue on these proposals and would join us in committing to nuclear disarmament. | UN | وأعرب عن الأمل في أن توافق دول أخرى على إجراء حوار بشأن هذه الاقتراحات وأن تنضم إلينا في الالتزام بنـزع السلاح النووي. |
these proposals covered fundamental transit transport policy issues, sectoral issues and the role of the international community. | UN | وتشتمل تلك المقترحات على المسائل اﻷساسية المتعلقة بسياسات النقل العابر والمسائل القطاعية ودور المجتمع الدولي. |
Japan regretted that many of these proposals had not been agreed upon. | UN | وأعربت اليابان عن أسفها لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المقترحات. |
these proposals would benefit all sides and create the necessary political climate to push forward the entire process. | UN | وسوف تعود هذه المقترحات بالفائدة على جميع الأطراف وتهيئ المناخ السياسي اللازم للمضي قدماً بالعملية برمتها. |
The Council should consider specific measures, including sanctions, against all those who reject these proposals and impede their implementation. | UN | وينبغي للمجلس النظر في اتخاذ تدابير محددة، تشمل الجزاءات، إزاء جميع من يرفضون هذه المقترحات ويعيقون تنفيذها. |
I should also note that these proposals are not thoroughly worked out. | UN | وينبغي أن أشير أيضاً إلى أن هذه المقترحات لم تصغ بدقة. |
The Assembly did not find it possible to agree to these proposals. | UN | ولم تجد الجمعية العامة أن من الممكن الموافقة على هذه المقترحات. |
The Economic Competition Commission endorsed these proposals in its advisory report. | UN | وقد أيدت لجنة المنافسة الاقتصادية هذه المقترحات في تقريرها الاستشاري. |
We are encouraged that the United Nations is studying these proposals seriously. | UN | ويشجعنـــا أن نــرى أن اﻷمــم المتحدة تدرس هذه المقترحات دراسة جدية. |
While several of these proposals merit further consideration, there are some which, we believe, do not meet the requirements of developing countries. | UN | وفي حين أن العديد من هذه المقترحات يستحق المزيد من الدراسة، فإن بعضها، في اعتقادنا، لا يلبي متطلبات البلدان النامية. |
Yet, these proposals were disregarded in the negotiations by the nuclear-weapon States. | UN | إلا أن هذه المقترحات تجاهلتها في المفاوضات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
The Hong Kong and United Kingdom Governments believe that these proposals: | UN | وفي اعتقاد حكومتي هونغ كونغ والمملكة المتحدة أن هذه المقترحات: |
these proposals should also be omitted in the response. | UN | وينبغي أن تُحذف هذه الاقتراحات من الرد أيضا. |
Four of these proposals were made public by their authors. | UN | وقد كشف أربعة من واضعي هذه الاقتراحات مضمون مقترحاتهم. |
The Committee agreed to further consider these proposals at its eleventh session. | UN | واتفقت اللجنة على مواصلة دراسة هذه الاقتراحات في دورتها الحادية عشرة. |
these proposals, however, were in various stages of review and had not yet been formalized by passage of required legislation. | UN | على أن تلك المقترحات كانت لا تزال في مراحل مختلفة من الدراسة ولم تعتمد رسميا عن طريق تشريع. |
Mexico considers that the international community must honour our commitments and take concrete actions for the effective implementation of these proposals. | UN | وترى المكسيك أنه لا بد للمجتمع الدولي من الوفاء بالتزاماته والقيام بأعمال محددة من أجل التنفيذ الفعال لهذه المقترحات. |
these proposals, to which we remain totally committed, include the following. | UN | وهذه المقترحات التي لا نزال ملتزمين بها تماما تتضمن اﻵتي. |
The Committee welcomes these proposals and encourages UNMIL to pursue its efforts to intensify capacity-building of local staff. | UN | وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى تكثيف بناء قدرات الموظفين المحليين. |
these proposals also provided options for financing such actions. | UN | وقدمت تلك الاقتراحات أيضاً خيارات لتمويل تلك الإجراءات. |
Only in this way can we more definitively determine not only the potential need but the requisite support for these proposals. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نقرر على نحو حاسم ليس فقط الاحتياجات المحتمله، بل أيضا الدعم الضروري لهذه الاقتراحات. |
these proposals are being considered in appropriate United Nations forums. | UN | وتجري دراسة هذين الاقتراحين في المحافل المختصة لﻷمم المتحدة. |
We believe that these proposals have the strongest international support. | UN | ونعتقد أن هذين المقترحين يحظيان بأقوى دعم دولي. |
these proposals are deliberately modest, as the situation in Somalia, as described above, is difficult and complex. | UN | وهذه الاقتراحات متواضعة بصورة متعمدة نظراً إلى أن الحالة القائمة في الصومال هي، مثلما وصف أعلاه، حالة صعبة ومعقدة. |
The vast majority of our people, of all communities, have welcomed these proposals. | UN | والغالبية العظمى من شعبنا، ومن جميع الطوائف، رحبت بهذه الاقتراحات. |
these proposals will reduce the overall staffing establishment of UNIFIL, as shown in annex V, from 542 to 524. | UN | ويقلص هذان الاقتراحان الملاك الاجمالي لموظفي القوة من ٢٤٥ إلى ٤٢٥ موظفا، وفقا لما يبينه المرفق الخامس. |
The essential elements of these proposals are reflected in paragraphs 77 - 81 below. | UN | وترد العناصر الأساسية لتلك المقترحات في الفقرات من 77 إلى 81 أدناه. |
Tom, it's generally the creatives or the associate- creatives who make these proposals. | Open Subtitles | (توم), إنه أمر عمومي الإبداع.. أو شراكة الإبداع من وضع هذه الإقتراحات |