Coordination of these various efforts will therefore be extremely important. | UN | ولهذا فإن تنسيق مختلف هذه الجهود سيكون مهما للغاية. |
A total of 15 projects have been defined in these various fields. | UN | وقد تم تبين ما مجموعه 15 مشروعا في مختلف هذه المجالات. |
Much more effort, however, will be needed to implement the commitments made in these various declarations and to do so quickly. | UN | بيد أنه سيلزم بذل مزيد من الجهود لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مختلف هذه الإعلانات والتعجيل بذلك. |
To facilitate its undertaking of these various tasks, the IASC Working Group has made matters relating to internally displaced persons a standing item on its agenda. | UN | ولتيسير الاضطلاع بمختلف هذه المهام، أدرج الفريق العامل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هذه المسائل المتعلقة بالمشردين داخليا بندا دائما في جدول أعماله. |
Even when combined, however, these various memoranda of understanding fail to amount to the comprehensive response that is required. | UN | على أن مذكرات التفاهم المختلفة هذه لا تسفر حتى وهي مجتمعة عن تحقيق الاستجابة الشاملة المطلوبة. |
It has worked to find solutions to these various human rights issues. | UN | وعملت على إيجاد حلول لمختلف هذه القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The time has come to find a dignified solution for these various vulnerable populations as a matter of priority. | UN | ولقد حان الوقت لإيجاد حل يحافظ على كرامة أفراد مختلف هذه الفئات المستضعفة باعتباره أمراً ذا أولوية. |
It is now up to UNAIDS to take initiatives and provide guidelines in these various areas. | UN | وينبغي للبرنامج الآن أن يتخذ المبادرات وأن يضع المبادئ التوجيهية في مختلف هذه المجالات. |
The travel budget for the Office of Administration of Justice needs to meet these various requirements. | UN | ويلزم أن تلبي ميزانية مكتب إقامة العدل مختلف هذه الاحتياجات. |
these various " Recommendations " contained policy guidelines which were in conformity with the provisions of relevant international and regional standards. | UN | وتتضمن مختلف هذه " التوصيات " مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسة العامة وتتفق مع أحكام المعايير الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
ESCWA plays the coordinating role among these various bodies, and the division of labour is clearly delineated. | UN | وتقوم اللجنة بدور التنسيق بين مختلف هذه الهيئات، كما أن توزيع العمل محدد بوضوح. |
A more comprehensive movement on these various fronts was achieved in 1998, but needs to be further extended. | UN | وتم تحقيق تحرك أكثر شمولا على مختلف هذه الجبهات في عام ١٩٩٨ إلا أنها تحتاج إلى مزيد من التوسع. |
Please provide further concrete time frames envisaged for the enactment of these various pieces of legislation. | UN | ويرجى تقديم بيان إضافي بالتوقيتات المحددة المتوخاة لإصدار مختلف هذه التشريعات. |
Arms, military materiel and financial support continue to flow like a river to these various actors, in violation of the arms embargo. | UN | وما زال هناك سبيل من الأسلحة والمعدات العسكرية والدعم المالي يتدفق على مختلف هذه الأطراف، في انتهاك لحظر الأسلحة. |
The question arose as to how a company could resolve these various responsibilities and pressures. | UN | وتساءل المشاركون عن كيفية توفيق الشركة بين مختلف هذه المسؤوليات والضغوط. |
The relationship between these various elements and the socio-economic dimension of justice should be given early consideration. | UN | ويتعين النظر بشكل مبكر في العلاقة بين مختلف هذه العناصر والبعد الاجتماعي والاقتصادي للعدل. |
My Office will continue to provide support in these various endeavours with a view to ensuring that the universal periodic review process is as meaningful and effective as possible. | UN | وستواصل المفوضية تقديم الدعم في مختلف هذه المساعي من أجل كفالة أن تكون عملية الاستعراض مجدية وفعالة بقدر الإمكان. |
these various texts have subsequently been updated and supplemented on a regular basis. | UN | واستوفيت واستكملت مختلف هذه النصوص لاحقاً بانتظام. |
Similarly, the leaders and members of the associations are allegedly harassed in an attempt to make them give up their activities, and those victims who contact these various associations are often harassed by the security forces. | UN | كما يقال إن زعماء وأعضاء الجمعيات يتعرضون للمضايقة لحملهم على التخلي عن مهامهم؛ أما الضحايا الذين يتصلون بمختلف هذه الجمعيات، فهم يتعرضون في الكثير من الأحيان لمضايقة قوات الأمن. |
Taken together these various types of exclusion can combine to produce a volatile mix. | UN | وأنواع الاستبعاد المختلفة هذه يمكن، إذا اجتمعت معا أن تُنتج مزيجا متفجرا. |
these various restrictions had clear cost implications for the Agency's operations. | UN | وكان لمختلف هذه القيود آثار واضحة من حيث التكلفة على عمليات الوكالة. |
32. these various processes of the Subcommission thus have arrived at similar conclusions regarding the related phenomena of population transfers, forced evictions and violations of the right to freedom of movement, as involving elements of coercion as well as failures of States to provide adequate protection against violation of basic human rights. | UN | ٣٢ - وقد انتهت اللجنة الفرعية في عملياتها المختلفة تلك إلى استنتاجات متماثلة فيما يتعلق بالظواهر المتعلقة بالموضوع، وهي عمليات نقل السكان والطرد القسري وانتهاك الحق في حرية التنقل، مفادها أن هذه الظواهر تتضمن عوامل قسر وتقصيرا من الدول في توفير الحماية الكافية من انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
4. these various forms of discrimination against women and girls are human rights violations that States have a duty to combat. | UN | 4- وتمثل هذه الأشكال المختلفة للتمييز ضد النساء والفتيات انتهاكات لحقوق الإنسان يقع على عاتق الدول واجب مكافحتها. |
Working Group II would consider these various proposals during the interim period. | UN | وسينظر الفريق العامل الثاني في شتى هذه الاقتراحات أثناء الفترة المؤقتة. |