"they called on" - Translation from English to Arabic

    • ودعوا
        
    • وناشدوا
        
    • وطالبوا
        
    • دعوا
        
    • وطلبوا إلى
        
    • وأهابوا
        
    • ودعتا
        
    • ودعا الوزراء
        
    • ودعت الوفود
        
    • وحثوا
        
    • طالبوا
        
    • وناشدت الوفود
        
    • وطلبوا من
        
    • فدعوا
        
    • وأهابا
        
    they called on countries in a position to do so to increase their financial support to the fund. UN ودعوا البلدان التي هي في وضع يمكنها من زيادة دعمها المالي للصندوق إلى أن تفعل ذلك.
    they called on countries in a position to do so to increase their financial support to the fund. UN ودعوا البلدان التي هي في وضع يمكنها من زيادة دعمها المالي للصندوق إلى أن تفعل ذلك.
    they called on the parties to ensure a stable environment conducive to free, fair, credible and successful elections in 2010. UN ودعوا الأطراف إلى ضمان بيئة مستقرة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونـزيهة وذات مصداقية وناجحة في عام 2010.
    they called on the Government of Angola and in particular UNITA to provide access to the internally displaced persons. UN وناشدوا حكومة أنغولا، ولا سيما " يونيتا " ، على إفساح المجال أمام الوصول إلى المشردين داخليا.
    they called on Governments and other partners to undertake initiatives in support of the work of the Commission. UN وطالبوا الحكومات والشركاء اﻵخرين بالاضطلاع بمبادرات لدعم عمل اللجنة.
    As such, they called on UNCTAD to seek ways and means to explore the potential and opportunities offered by such initiatives. UN ولذلك دعوا الأونكتاد إلى البحث عن سبل ووسائل لاستكشاف الطاقات والفرص التي توفرها هذه المبادرات.
    they called on all parties to the Agreement to immediately implement all its provisions. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف في الاتفاق القيام على الفور بتنفيذ جميع أحكام هذا الاتفاق.
    they called on the Yemeni parties to move forward urgently an inclusive, orderly and Yemeni-led process of political transition. UN ودعوا الأطراف اليمنية إلى القيام على وجه السرعة بدفع عجلة عملية انتقالية سياسية شاملة ومنظمة بقيادة يمنية.
    they called on the international community to respect and support the Palestinian reconciliation, and stressed the importance of the implementation of the provisions of the Reconciliation Agreement as soon as possible. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام ودعم المصالحة الفلسطينية وشددوا على أهمية تنفيذ أحكام اتفاق المصالحة في أقرب وقت ممكن.
    they called on the international community to respect and support the Palestinian reconciliation, and stressed the importance of the implementation of the provisions of the Reconciliation Agreement as soon as possible. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام ودعم المصالحة الفلسطينية، وشددوا على أهمية تطبيق بنود اتفاقية المصالحة في أسرع الآجال.
    they called on the United Kingdom to expedite the process with a view to enable Mauritius to exercise its sovereignty over the Chagos Archipelago. UN ودعوا المملكة المتحدة للتعجيل في العملية، سعياً لتمكين موريشيوس من ممارسة سيادتها على أرخبيل شاغوس.
    they called on the United Kingdom to expedite the process with a view to enable Mauritius to exercise its sovereignty over the Chagos Archipelago. UN ودعوا المملكة المتحدة للتعجيل بالعملية، سعيا لتمكين موريشيوس من ممارسة سيادتها على أرخبيل شاغوس.
    they called on UNDP and on Member States to exercise restraint in handling confidential information. UN ودعوا البرنامج الإنمائي والدول الأعضاء إلى ممارسة ضبط النفس في التعامل مع المعلومات السرية.
    they called on the Government of the Sudan and other parties in the Sudan and in the region to fully cooperate with President Mbeki and his team. UN ودعوا حكومة السودان والأطراف الأخرى في السودان وفي المنطقة إلى التعاون تعاونا تاما مع الرئيس مبيكي وفريقه.
    they called on all parties to continue their efforts to take the peace process forward and to implement the Comprehensive Peace Agreement. UN ودعوا جميع الأطراف إلى مواصلة جهودها للمضي قدما بعملية السلام وإلى تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    they called on members of the international community urgently to provide the needed assistance and logistic support on the basis of the list. UN وناشدوا أعضاء المجتمع الدولي بتقديم المساعدة المطلوبة والدعم السوقي بصورة عاجلة بناء على القائمة.
    they called on the international community urgently to provide the needed humanitarian and relief assistance through the established framework. UN وناشدوا المجتمع الدولي تقديم المساعدة اﻹنسانية والغوثية اللازمة بصفة عاجلة من خلال اﻹطار القائم.
    they called on both parties to continue to cooperate constructively with UNMEE to maintain stability and prevent incidents in the border area. UN وطالبوا كلا الطرفين بمواصلة التعاون بشكل بناء مع البعثة للمحافظة على الاستقرار ومنع وقوع حوادث في منطقة الحدود.
    they called on the parties to the Anti-Ballistic Missile Treaty to preserve its integrity and validity. UN كما دعوا الأطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى المحافظة على سلامة المعاهدة وشرعيتها.
    they called on all parties to implement fully all provisions of the Lusaka Agreement and relevant Security Council resolutions. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف تنفيذ جميع أحكام اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا.
    they called on the African Union to consider the drug problem to be among the priority challenges facing Africa. UN وأهابوا بالاتحاد الأفريقي أن ينظر في وضع مشكلة المخدرات في عداد التحديات ذات الأولوية التي تواجه أفريقيا.
    they called on the Government to repeal these laws in accordance with Afghanistan's international human rights obligations. UN ودعتا الحكومة إلى إلغاء هذه القوانين وفقاً للالتزامات الدولية لأفغانستان المتعلقة بحقوق الإنسان.
    they called on the Conference on Disarmament to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without any further delay taking into account the security interests of all States. UN ودعا الوزراء مؤتمر نزع السلاح إلى التوصل، دون أي تأخير، إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل متوازن وشامل يراعي المصالح الأمنية لجميع الدول.
    they called on UNFPA to continue its leading role in United Nations reform. UN ودعت الوفود الصندوق إلى مواصلة الاضطلاع بدوره القيادي في إصلاح الأمم المتحدة.
    they called on all parties to respect the blue line, to exercise maximum restraint and to refrain from any action that would exacerbate the situation further. UN وحثوا جميع الأطراف على احترام الخط الأزرق والتحلي بأقصى قدر من ضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفاقم الحالة السائدة.
    Accordingly, they called on all Governments and donor agencies to support the initiative. UN وبالتالي طالبوا جميع الحكومات والوكالات المانحة بتأييد المبادرة.
    they called on the United Nations to provide adequate support in that regard. UN وناشدت الوفود الأمم المتحدة تقديم الدعم الكافي في هذا الصدد.
    they called on all refugees to be law-abiding and to refrain from any subversive activity. UN وطلبوا من جميع اللاجئين التقيﱡد بالقانون والامتناع عن أي نشاط هدام.
    Underlining the importance of simultaneously pursuing the political and military tracks, they called on the Special Representative to continue assisting Mali and ECOWAS in efforts to restart the negotiation with groups in the north. UN وشددوا على أهمية اتباع المسارين السياسي والعسكري في وقت واحد، فدعوا الممثل الخاص إلى الاستمرار في مساعدة مالي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الجهود المبذولة للشروع من جديد في التفاوض مع الجماعات في الشمال.
    During their visit, they called on the international community to provide support for the new Government's peacebuilding and reconstruction efforts. UN وأهابا أثناء زيارتهما بالمجتمع الدولي دعم الحكومة الجديدة في ما تبذله من جهود من أجل بناء السلام والتعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more