"they expressed concern" - Translation from English to Arabic

    • وأعربوا عن قلقهم
        
    • وأعربوا عن القلق
        
    • وأعربت عن قلقها
        
    • أعربت عن قلقها
        
    • وأعربت عن القلق
        
    • وأعربت الوفود عن القلق
        
    • وأعربت الوفود عن قلقها
        
    • أنها أعربت عن القلق
        
    • وأبدوا قلقهم
        
    • وأعربا عن القلق
        
    • وأعربت أيضا عن القلق
        
    • وأعربت هذه الوفود عن قلقها
        
    • أعرب الأعضاء عن قلقهم
        
    • أعربت الوفود عن الانشغال
        
    • أعربوا عن قلقهم
        
    they expressed concern about the worsening security situation and the increase in conflict-related casualties. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الوضع الأمني وارتفاع عدد الخسائر المرتبطة بالنزاع.
    they expressed concern about the persisting violence in Kenya and the serious humanitarian situation in the country. UN وأعربوا عن قلقهم بشأن استمرار العنف في كينيا وبشأن الحالة الإنسانية الخطيرة في البلد.
    they expressed concern at the declining contributions to the Somalia humanitarian fund. UN وأعربوا عن القلق إزاء انخفاض التبرعات المقدمة إلى صندوق المساعدات الإنسانية للصومال.
    they expressed concern about the regular resources situation, particularly the imbalance between regular and other resources, calling for development funds to be unearmarked and allocated in accordance with national priorities. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة الموارد العادية، وبخاصة عدم التوازن بين الموارد العادية والموارد الأخرى، ودعت إلى عدم تخصيص الأموال الإنمائية لأهداف معينة ورصدها وفقا للأولويات الوطنية.
    At the same time, they expressed concern that the growth in contribution is largely due to earmarked contributions. UN وفي الوقت نفسه، أعربت عن قلقها من أن النمو في المساهمات يعود إلى حد كبير إلى المساهمات المخصصة.
    they expressed concern regarding business processes and national execution (NEX). UN وأعربت عن القلق بشأن عمليات الأعمال التجارية والتنفيذ الوطني.
    they expressed concern at the recent reports of new light-water reactor and uranium enrichment facilities at Yongbyon, and encouraged the Committee and Panel to be more active and to accelerate their work. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء ما أوردته التقارير في الآونة الأخيرة عن مرافق جديدة لمفاعلات الماء الخفيف وتخصيب اليورانيوم في يونغبيون، وشجعوا اللجنة وفريق الخبراء على تكثيف الجهود وتسريع الأعمال.
    they expressed concern at increasing incidents of violence and interference with United Nations personnel and personnel of international humanitarian organizations. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء ازدياد حوادث العنف والتدخل الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية.
    they expressed concern at the recent acts of violence in Afghanistan directed against the United Nations personnel. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء أعمال العنف التي وقعت مؤخرا واستهدفت موظفي الأمم المتحدة.
    they expressed concern at reports of remining activities. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التقارير المتعلقة بأنشطة إزالة اﻷلغام.
    they expressed concern at the disappointing rate of refugee minority returns. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء المعدل المخيب لﻵمال لعودة اللاجئين من اﻷقليات.
    they expressed concern regarding the identification of indigenous peoples chosen by the Special Rapporteur. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تعريف الشعوب الأصلية الذي اختاره المقرر الخاص.
    they expressed concern at the numerous obstacles put to the delivery of humanitarian aid and called for unhindered access to humanitarian organizations and workers to all in need of it. UN وأعربوا عن القلق إزاء العقبات العديدة الموضوعة في سبيل تسليم المعونة اﻹنسانية ودعوا إلى إتاحة سبل وصول المنظمات اﻹنسانية والعاملين فيها دون عائق لجميع المحتاجين إلى المعونة.
    they expressed concern at the growing number of attacks on humanitarian workers around the world. UN وأعربوا عن القلق إزاء تزايد عدد حالات الهجوم على العاملين اﻹنسانيين حول العالم.
    they expressed concern about the delays and called for equity among the languages to be respected. UN وأعربت عن قلقها إزاء التأخيرات وطالبت باحترام المساواة بين اللغات.
    At the same time, they expressed concern that the growth in contribution is largely due to earmarked contributions. UN وفي الوقت نفسه، أعربت عن قلقها من أن النمو في المساهمات يعود إلى حد كبير إلى المساهمات المخصصة.
    they expressed concern about the impact of those changes on programme delivery, given the move of one post at the D-1 level from subprogramme 5 to subprogramme 2. UN وأعربت عن القلق بشأن أثر تلك التغييرات على إنجاز البرنامج، بالنظر إلى نقل وظيفة واحدة برتبة مد-1 من البرنامج الفرعي 5 إلى البرنامج الفرعي 2.
    they expressed concern that the present cost-recovery approach, developed when the core/non-core balance was different, was outdated. UN وأعربت الوفود عن القلق من أن النهج الحالي لاسترداد التكاليف، الذي وُضع عندما كان التوازن مختلفا بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، قد أصبح نهجا عفا عليه الزمن.
    they expressed concern about the ongoing capacity of UNDP if further reductions were to be effected. UN وأعربت الوفود عن قلقها إزاء ما ستؤول إليه قدرة البرنامج المستمرة في حال تعرضه لتخفيضات إضافية.
    However, they expressed concern about the large carry-forward of resources, which totalled some $47 million at the end of 1993. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء كبر مبلغ الموارد المرحﱠلة التي بلغ مجموعها نحو ٤٧ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣.
    they expressed concern at increasing incidents of violence and interference with United Nations personnel and personnel of international humanitarian organizations. UN وأبدوا قلقهم إزاء زيادة حوادث العنف والتدخل الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية.
    they expressed concern at the alarming increase in poppy cultivation in Afghanistan and underlined the connection between terrorism, drug-trafficking and organized crime in the region, and emphasized the need for concerted efforts to combat these menaces. UN وأعربا عن القلق من تزايد زراعة الأفيون في أفغانستان بدرجة تدعو إلى الانزعاج، وشددا على الصلة بين الإرهاب وتهريب المخدرات والجريمة المنظمة في المنطقة، وأكدا الحاجة إلى جهود متسقة لمكافحة تلك الأخطار.
    they expressed concern about the reliance on external consultants with regard to sustainability and skill sets of staff. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين.
    they expressed concern about the length of the process under the 1503 procedure, particularly for violations which needed immediate action. UN وأعربت هذه الوفود عن قلقها إزاء طول العمليات التي يقتضيها اﻹجراء ١٥٠٣، ولا سيما فيما يتعلق بالانتهاكات التي تستلزم إجراء فوريا.
    In particular, they expressed concern that the recent incidents in Maliana, Viqueque and Liquica had highlighted the larger problem of militia impunity. UN وعلى وجه التحديد، أعرب الأعضاء عن قلقهم من أن الأحداث التي وقعت مؤخرا في ماليانا وفيقيق وليكويثا قد أبرزت المشكلة الأوسع نطاقا المتمثلة في إفلات أفراد الميليشيا من العقاب.
    At the same time, they expressed concern about the imbalance between regular resources and non-core contributions. They underscored the problem of UNCDF dependence on too few donors for core resources and the challenge to reach a " critical mass " in core funding. UN وفي الوقت نفسه أعربت الوفود عن الانشغال بشأن الاختلال بين الموارد العادية والمساهمات غير الأساسية، مشدّدة في ذلك على مشكلة اعتماد الصندوق على قلة قليلة من المانحين في توفير موارده الأساسية، وعلى التحدّي الذي يمثّله التوصُّل إلى " كتلة حرجة " في مجال التمويل الأساسي.
    they expressed concern, however, that the budgetary provisions of the United Nations may not be sufficient to carry out these programmes. UN بيد أنهم أعربوا عن قلقهم من أن اعتمادات ميزانية اﻷمم المتحدة قد لا تكون كافية لتنفيذ هذه البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more