"they play" - Translation from English to Arabic

    • يعزفون
        
    • الذي تضطلع به
        
    • الذي تؤديه
        
    • الذي تقوم به
        
    • تؤديها
        
    • إنهم يلعبون
        
    • وهي تؤدي
        
    • انهم يلعبون
        
    • أنها تلعب
        
    • الذي يؤدونه
        
    • الذي تلعبه
        
    • فهي تؤدي
        
    • فهي تقوم
        
    • وهي تضطلع
        
    • يلعبوا
        
    they play music in the dining hall. There's an orchestra. Open Subtitles يوجد هناك فرقة موسيقية يعزفون الموسيقى في قاعة الطعام
    My own country places considerable faith in the importance of nuclear-weapon-free zones and the vital role they play in the disarmament process. UN ويؤمن بلدي إيمانا كبيرا بأهمية المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدور الحيوي الذي تضطلع به في عملية نزع السلاح.
    He consults with countries in the region, especially ASEAN members given the important role they play in relation to Myanmar. UN واستشار بلداناً في المنطقة، خاصة الدول الأعضاء في آسيان نظراً للدور المهم الذي تؤديه في التعامل مع ميانمار.
    Article 14 of the Convention devotes particular attention to rural women, in view of the important economic role they play in the nation. UN تولي الاتفاقية في مادتها ١٤ اهتماما خاصا للمرأة الريفية، نظرا ﻷهمية الدور الاقتصادي الذي تقوم به في بلدها.
    Despite this progress, however, women's participation fails to reflect the wide variety of roles they play in today's society and there has been no increase in the number of women holding management positions in the media sector. UN ومع ذلك فإنه على الرغم من هذا التقدم فإن مشاركة المرأة لا تعكس تنوع الأدوار التي تؤديها في المجتمع الحالي، ولم تزد عدد النساء في مناصب إدارة هذا القطاع.
    Manav, they play the politics of communalism and hatred. Open Subtitles ماناف، إنهم يلعبون بـ السياسة القائمة على الطائفية والكراهية
    they play a critical role in identifying national and regional issues which deserve global focus and support. UN وهي تؤدي دورا حاسما في تحديد المسائل الوطنية والإقليمية التي تستحق أن تحظى باهتمام المجتمع الدولي ودعمه.
    they play pathetic, ridiculous parts in an hollow, ridiculous play. Open Subtitles انهم يلعبون أدواراً سخيفة ومثيرة للشفقة في هذه المسرحيّة السخيفة
    Has anyone tried singing to them or playing a song and then maybe they play a song back? Open Subtitles وقد حاول احد الغناء لهم أو تشغيل أغنية وربما بعد ذلك أنها تلعب الأغنية مرة أخرى؟
    How do they play harps if they don't have fingers? Open Subtitles كيف يعزفون على القيثارات وهم لايملكون أصابع؟
    All they're doing is announcing that they play the kazoo, and then asking if others also play the kazoo. Open Subtitles إخبارنا انهم يعزفون على المزمار ويطلبون من الآخرين العزف ايضاً
    The need to protect families, because of the central role that they play in achieving the full and harmonious development of their individual members, particularly children, was also highlighted. UN وشددا أيضا على الحاجة إلى حماية اﻷسر، نظرا إلى الدور اﻷساسي الذي تضطلع به في تحقيق اﻹنماء الكامل والمتسق لكل فرد من أفرادها، ولا سيما منهم اﻷطفال.
    These same realities entitle the developing countries to their proper place in the Council, a place justified by the part they play in international affairs. UN وهذه الحقائق ذاتها تعطي البلدان النامية الحق في أن تأخذ مكانها المناسب في المجلس، المكان الذي يبرره الدور الذي تضطلع به في الشؤون الدولية.
    The considerable role that they play in ensuring the economic well-being of their families, including their activities in the subsistence sector of the economy, is taken into account. UN والدور الكبير الذي تؤديه النساء في ضمان الرفاهة الاقتصادية لأسرهن، بما في ذلك نشاطاتهن في قطاع الكفاف، يؤخذ في الحسبان.
    Information should also be provided on existing children's associations and the role they play in the promotion of children's rights. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن الرابطات الحالية للأطفال والدور الذي تؤديه في تعزيز حقوق الطفل.
    In the majority of Polish families where women are economically active, the growing part they play in meeting the economic needs of the family is generally accepted. UN وفى معظم اﻷسر البولندية التي تكون المرأة فيها نشطة اقتصاديا، أصبح الجانب المتنامي الذي تقوم به في تلبية الحاجات الاقتصادية لﻷسرة مقبولا بصفة عامة.
    A growing number of countries are now considering making commitments in maritime transport services because of the significant role they play in the transport of goods. UN ويتزايد عدد البلدان التي ترى الآن أن تقطع التزامات في خدمات النقل البحري نظراً إلى الدور المهم الذي تقوم به في نقل البضائع.
    It is right, therefore, that on this occasion we acknowledge to the Forum, as we do to other like organizations, the vital roles they play in the implementation of global strategies to combat global problems within the framework of the United Nations system, now and beyond the turn of the century. UN ومن ثم، يجدر بنا فـــي هـــذه المناسبة أن نعترف لهذا المحفل، كما نعتـــرف لمنظمات أخرى مشابهة بالادارة الحيوية التـــي تؤديها في تنفيذ الاستراتيجيات العالميـــة التي توضع للتصدي للمشاكل العالمية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة من اﻵن وحتى ما بعد مطلع القرن المقبل.
    they play video games, watch movies. Open Subtitles إنهم يلعبون ألعاب الفيديو، يشاهدون الأفلام
    they play a valuable role in bringing people from different backgrounds together and can contribute to promoting social cohesiveness and rapprochement between cultures. UN وهي تؤدي دورا قيما في الجمع بين الشعوب من خلفيات مختلفة، ويمكن أن تساهم في النهوض بالتلاحم الاجتماعي والتقريب بين الثقافات.
    Shiloh doesn't have a soccer team. they play football. So? Open Subtitles فهم لا يلعبون هذه اللعبة, انهم يلعبون كرة قدم مختلفة
    Yes, they play with history and I'm not exactly thrilled about that, but they bring peace and order. Open Subtitles نعم، أنها تلعب بالتاريخ وأنا لست مسرور جدا حول ذلك، ولكنهم يجلبون السلام والنظام.
    We are cognizant of the important role they play in the maintenance of international peace and security and therefore urge all of us to support this noble cause. UN ونحن ندرك الدور الهام الذي يؤدونه في صيانة السلام والأمن الدوليين ولذلك نحث الجميع على مساندة هذا الهدف النبيل.
    We place considerable faith in the importance of nuclear-weapon-free zones and the vital role they play in the disarmament process. UN إننا نؤمن إيمانا كبيرا بأهمية المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدور الحيوي الذي تلعبه في عملية نزع السلاح.
    they play an important microeconomic function of structural change between tradable and non-tradable sectors of an economy, and maintaining international competitiveness. UN فهي تؤدي وظيفة هامة على صعيد الاقتصاد الجزئي تتمثل في التغيير الهيكلي بين القطاعات القابلة للتداول التجاري الدولي في اقتصاد ما والقطاعات غير القابلة لذلك، والحفاظ على القدرة التنافسية الدولية.
    they play a crucial role in social development. UN فهي تقوم بدور حاسم في التنمية الاجتماعية.
    they play an increasingly active role in providing consultative and critical opinions to the State's laws and policies or projects and programs of socio-economic development of the Government and local authorities. UN وهي تضطلع على نحو متزايد بدور فعال في تقديم المشورة والإدلاء بآراء تنتقد قوانين وسياسات الدولة أو مشاريع وبرامج الحكومة والسلطات المحلية لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Even the biggest dorks can be cool. As long as they play their cards right. Open Subtitles حتى اكبر الحمقى يستطيعوا ان يصبحوا رائعين اذا عرفوا كيف يلعبوا اوراقهم بشكل صحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more