"thing of" - Translation from English to Arabic

    • شيئا من
        
    • شيئاً من
        
    • شئ من
        
    • شيئا يمت
        
    • في خبر
        
    • إلى شيء من
        
    • عليه الزمن
        
    • شيء آخر ذي
        
    • شيء ذي
        
    • شيئا قد
        
    • في ذمة
        
    • في طي
        
    • من ذكريات
        
    In view of the positive evolution of international relations, those battles should be a thing of the past. UN ونظرا للتطور اﻹيجابي الذي شهدته العلاقات الدولية، فإن تلك المعارك ينبغي أن تصبح شيئا من الماضي.
    It could become a thing of such purity that it could be worshipped to the limits of imagination. Open Subtitles يمكن أن يصبح شيئا من هذا النقاء أنه يمكن أن يكون معبودا إلى درجة حدود الخيال.
    And for the Shetty's, gold pleated sari means a thing of pride. Open Subtitles ‎وعند عائلة شيتي، الساري المطوي بالذهب يعني شيئا من الفخر. ‏
    It would make controversial country-specific mechanisms a thing of the past. UN كما أنه يجعل الآليات موضع الجدل التي تخص بلداناً محددة شيئاً من الماضي.
    Violence as an educational or disciplinary measure should become a thing of the past. UN فالعنف كوسيلة تعليمية أو تأديبية ينبغي أن يصبح شيئاً من الماضي لا وجود له.
    I don't pretend to understand the airline business, but I'm told you say propellers are a thing of the past. Open Subtitles أنا لا أتظاهر أنى أفهم عمل الطيران. لكنى أخبرتك أن تقول مراوح شئ من الماضى
    The issue of serious malnutrition is a thing of the past. UN وقد باتت مسألة التعرض على نحو خطير لسوء التغذية شيئا من الماضي.
    It is our duty to further operationalize that responsibility in order to create a world order in which inactivity in the face of mass atrocities becomes a thing of the past. UN ومن واجبنا تعزيز تفعيل تلك المسؤولية بغية إقامة نظام عالمي يكون فيه الشلل إزاء الفظائع الجماعية شيئا من الماضي.
    We must believe in a fairer and more balanced international economic system, in which the huge discrepancies are a thing of the past. UN وعلينا أن نؤمن بنظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وتوازنا، تكون فيه التفاوتات الكبيرة شيئا من الماضي.
    They are concerned that long-term contracts are a thing of the past and that upward mobility is lacking. UN وتكمن مدعاة قلقهم هذه في أن العقود الطويلة الأجل باتت شيئا من الماضي وفي انعدام فرص الترقي.
    With the end of the cold war, the old era of the bipolar world has become a thing of the past. UN فمع انتهاء الحرب الباردة، أصبحت الحقبة القديمة التي سادها العالم الثنائي القطبية شيئا من الماضي.
    Global confrontation is a thing of the past, as are the old plots resulting from strife and spheres of influence. UN وقد أصبحت المواجهة العالمية شيئا من الماضي، وكذلك المؤامرات القديمة الناتجة عن الصراع ومناطق النفوذ.
    If you find this woman, if you get it done fast, your tawdry liaisons at the no-tell motel will be a thing of the past, as I will personally introduce you to two young ladies you will never forget-- Open Subtitles إذا وجدت تلك السيدة ، إذا أنهيت ذلك الأمر سريعاً فعلاقاتك الغرامية الرخيصة في ذلك الفندق الرخيص ، ستكون شيئاً من الماضي
    But as I look back now, I can truly say... life was a thing of beauty. Open Subtitles ولكن عندما أنظر للوقت الحالي، أنا أستطيع القول حقّاً.. أن الحياة كانت شيئاً من الجمال.
    thing of beauty, sir, watching you throw. Open Subtitles كان شيئاً من الجمال يا سيدي رؤيتك وأنت ترمي
    You can make dogs and cats a complete thing of the past. Open Subtitles ستجعلى الكلاب و القطط شئ من الماضى لا كلاب او قطط بعد الان
    However, Chernobyl is not a thing of the past. UN بيد أن تشيرنوبيل ليست شيئا يمت إلى الماضي.
    The political, ideological and military confrontation of two social systems has become a thing of the past. UN وأصبحت المواجهة اﻷيديولوجية والعسكرية بين نظامين اجتماعيين مختلفين في خبر كان.
    Second, Obama’s election will lead to a reorientation of US foreign policy in the medium term. In particular, the transatlantic/European focus of American foreign policy, which was previously a matter of course, will increasingly become a thing of the past. News-Commentary ثانياً: إن انتخاب أوباما سوف يؤدي إلى إعادة توجيه السياسية الخارجية للولايات المتحدة في الأمد المتوسط. وعلى وجه خاص، فإن تركيز السياسة الخارجية الأميركية على العلاقات عبر الأطلسية/الأوروبية، والذي كان فيما مضى يشكل أمراً طبيعياً، سوف يتحول على نحو متزايد إلى شيء من الماضي.
    If all Member States worked together, colonialism could be a thing of the past. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إذا ما عملت الدول الأعضاء معاً سيكون من الممكن أن يصبح الاستعمار أمراً عفا عليه الزمن.
    The authorities confirmed that the term " asset " , as cited in the law, would cover " any property, public or private funds or securities or any other thing of value " . UN وأكّدت السلطات أن مصطلح " موجودات " الوارد في هذا القانون يشمل " أي ممتلكات أو أموال عامة أو خاصة أو أوراق مالية أو أي شيء آخر ذي قيمة " .
    This is due to the additional requirement under section 333 that the act of bribery take place in relation to the " procurement of a thing of general interest " , meaning that the act of bribery was in some way contrary to the public interest. UN ويرجع ذلك إلى الشرط الإضافي المنصوص عليه في المادة 333 بأنَّ فعل الرشو يتعلق بـ " شراء شيء ذي مصلحة عامة " ، مما يعني أنَّ فعل الرشو ينافي بطريقة ما المصلحة العمومية.
    The Special Rapporteur believes that the Santa Cruz killings should not be considered as a thing of the past. UN ٧٧ - يعتقد المقرر الخاص أن أعمال القتل التي جرت في سانتاكروز لا ينبغي أن تعتبر شيئا قد سلف.
    Confrontation between blocs has become a thing of the past. UN لقد أصبحت المواجهة بين الكتل في ذمة التاريخ.
    We appeal to India to sign the Nuclear Test—Ban Treaty now so that nuclear tests will become a thing of the past once and for all. UN إننا ناشد الهند أن توقع اﻵن على معاهدة حظر التجارب النووية كيما تصبح التجارب النووية في طي الماضي مرة وإلى اﻷبد.
    The challenge for counties like Saint Lucia was to ensure forward and upward movement to a level where poverty would be a thing of the past. UN لذا فإن التحدي أمام بلدان مثل سانت لوسيا كان كفالة التحرك إلى الأمام وإلى الأعلى نحو مستويات يصبح الفقر فيها من ذكريات الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more