"this agreement" - Translation from English to Arabic

    • هذا الاتفاق
        
    • لهذا الاتفاق
        
    • بهذا الاتفاق
        
    • وهذا الاتفاق
        
    • ذلك الاتفاق
        
    • هذه الاتفاقية
        
    • هذه الموافقة
        
    • فهذا الاتفاق
        
    • هذه الإتفاقية
        
    • الاتفاق المذكور
        
    • هذا الإتفاق
        
    • هذه الإتفاقيةِ
        
    • الاتفاق الحالي
        
    • ولهذا الاتفاق
        
    • لذلك الاتفاق
        
    EULEX has been monitoring the implementation of this Agreement. UN وتقوم بعثة الاتحاد الأوروبي برصد تنفيذ هذا الاتفاق.
    I am pleased to note that this Agreement secured a seamless transition from the 1503 procedure to the new complaint procedure. UN وأنا مسرورة إذ ألاحظ أن هذا الاتفاق قد مكّننا من الانتقال بسلاسة من الإجراء 1503 إلى إجراء الشكوى الجديد.
    this Agreement is subject to ratification, approval or acceptance. UN يخضع هذا الاتفاق للتصديق أو الموافقة أو القبول.
    Such protocols shall be an integral part of this Agreement. UN تمثل هذه البروتوكولات جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    We urge other States to ratify or accede to this Agreement to ensure its quick entry into force. UN ونحث الدول الأخرى على التصديق على هذا الاتفاق أو الانضمام إليه لكفالة دخوله حيّز النفاذ بسرعة.
    One of the changes expected under this Agreement was the extension of compulsory education to children 4 years of age. UN وكان من التغييرات المتوخّاة في ظلّ هذا الاتفاق توسيع نطاق التعليم الإلزامي ليشمل الأطفال الذين بلغوا سن الرابعة.
    this Agreement was made with the full acknowledgement of the Indonesian President, Defence Minister and Foreign Minister. UN وقد تم التوصل إلى هذا الاتفاق بإقرار كامل من الرئيس الإندونيسي ووزير الدفاع ووزير الخارجية.
    We would like to congratulate the architects of this Agreement for their magnificent courage and far-reaching vision. UN ونود أن نهنئ صانعي هذا الاتفاق على ما تحلوا به من شجاعة عظيمة وبصيرة نافذة.
    I commend Norway for its role in bringing about this Agreement. UN وأثني على النرويج لدورها في تحقيق التوصل إلى هذا الاتفاق.
    Work on implementing this Agreement is already under way. UN ولا يزال العمل جاريا بالفعل لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Appendix I: Target timetable for implementation of this Agreement UN التذييل اﻷول: جدول زمني مستهدف لتنفيذ هذا الاتفاق
    Austria will thus sign this Agreement subject only to ratification. UN ولذا ستوقع النمسا على هذا الاتفاق رهنا بالمصادقة فقط.
    this Agreement is the result of over four years of negotiations held under the aegis of the Secretary-General. UN إن هذا الاتفاق نتيجة لما يزيد عن أربعة أعوام من المفاوضات المعقودة تحت رعاية اﻷمين العام.
    My delegation expresses the hope that this Agreement will open new vistas for further dialogue and greater understanding between the two countries. UN ويعرب وفدي عن أمله في أن يفتح هذا الاتفاق آفاقا جديدة ﻹجراء مزيد من الحوار، ولمزيد من التفاهم بين البلدين.
    However, after an initial period of strict compliance, this Agreement has been increasingly violated in recent weeks. UN ومع ذلك فبعد فترة أولية من الالتزام الدقيق، تزايد انتهاك هذا الاتفاق في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    The working group established by this Agreement will begin operation within 30 days of the effective date. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ النفاذ.
    First, this Agreement acknowledges the need to reduce low-priority spending as a central part of the United Nations budget process. UN أولا، يعترف هذا الاتفاق بالحاجة إلى خفض اﻹنفاق ذي اﻷولوية الدنيا كجزء مركزي من عملية ميزانية اﻷمم المتحدة.
    The intention of this Agreement is to facilitate the voluntary repatriation and the effective reintegration of displaced persons from Mali. UN والهدف من هذا الاتفاق هو تيسير عودة اﻷشخاص المشردين من مالي طوعا إلى وطنهم وإعادة إدماجهم فيه بفعالية.
    Norway strongly urges the effective implementation of this Agreement. UN وتحث النرويج بقوة على التنفيذ الفعال لهذا الاتفاق.
    The functions of the Secretariat under the Convention shall include those related to this Agreement. UN تشمل مهام الأمانة بموجب الاتفاقية المهام المتصلة بهذا الاتفاق.
    this Agreement deserves the strong support of the world community. UN وهذا الاتفاق يستحق التأييد الشديد من جانب المجتمع العالمي.
    The security situation in Basra and Baghdad had eased since this Agreement. UN وهدأ الوضع الأمني في البصرة وبغداد منذ التوصل إلى ذلك الاتفاق.
    There's no doubt that this Agreement is a massive step forward. Open Subtitles لا شك أن هذه الاتفاقية كانت خطوة رهيبة إلى الأامام
    this Agreement may be given either in the deed recognizing the child, or in a separate declaration made before the Registrar. UN ويمكن إبداء هذه الموافقة سواء في وثيقة الاعتراف، أو بإعلان منفصل أمام موظف السجل المدني.
    this Agreement had been concluded after intensive bilateral negotiations, and it could be altered or revised only by mutual agreement. UN فهذا الاتفاق قد أُبرم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين.
    Only this Agreement will keep you alive, and that's enough for me. Open Subtitles هذه الإتفاقية فقط ستبقيك على قيد الحياة وهذا كافي بالنسبة لي
    First. this Agreement shall form part of the Agreement on a Firm and Lasting Peace and shall enter into force when the latter is signed. Second. UN أولا - يشكل هذا الاتفاق جزءا من الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم، ويدخل حيز النفاذ فور توقيع الاتفاق المذكور.
    But if you breathe a word about any of the events of the past week, this Agreement shall be void, and so shall you. Open Subtitles لكن إذا قلت كلمة واحدة عن الأحداث التي حصلت في الاسبوع السابق سيبطل هذا الإتفاق و انت معه
    At no time may you discuss, write, or otherwise communicate the matters and/or events as stated in this Agreement with any person other than your authorized contact. Open Subtitles أَو لا تتصل بالأحداث أو القضايا كما هو منصوص في هذه الإتفاقيةِ مَع أيّ شخص ما عدا إتصالِكَ المصدّقِ به
    The signing of this Agreement puts an end to more than three decades of armed conflict in Guatemala and thus to a painful era in our history, UN أن المشاركة في الاتفاق الحالي تنهي أكثر من ثلاثة عقود من المواجهة المسلحة في غواتيمالا، وتختتم مرحلة مؤلمة في تاريخنا،
    Such an approved plan of work shall be in the form of a contract concluded between the Authority and the registered pioneer investor in accordance with Part XI and this Agreement. UN ويجب أن تكون خطة العمل الموافق عليها على هذا النحو في شكل عقد يبرم بين السلطة والمستثمر الرائد المسجل وفقا للجزء الحادي عشر ولهذا الاتفاق.
    By 2013, a total of 500 tons of highly enriched uranium will be eliminated in accordance with this Agreement. UN وبحلول عام 2013، سيتم التخلص مما مجموعه 500 طن من اليورانيوم المخصب بدرجة عالية طبقاً لذلك الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more