"this group of" - Translation from English to Arabic

    • هذه المجموعة من
        
    • هذه الفئة من
        
    • لهذه المجموعة من
        
    • لهذه الفئة من
        
    • بهذه المجموعة من
        
    • بهذه الفئة من
        
    • وهذه المجموعة من
        
    • هذه المجموعة التي
        
    • هذه المجموعة المؤلفة من
        
    • تلك المجموعة من
        
    • هذه الشريحة من
        
    • هذا الفريق من
        
    • هذه المجموعةِ مِنْ
        
    • جماعة من
        
    • وهذا الفريق من
        
    this group of interested stakeholders has been the primary mechanism for further developing the present background information. UN وكانت هذه المجموعة من أصحاب المصلحة المهتمين هي الآلية الأوّلية لمواصلة صياغة هذه المعلومات الأساسية.
    These efforts have included consultation with this group of women defenders during the design and implementation of specific protection actions. UN وقد اشتملت تلك الجهود على التشاور مع هذه المجموعة من النساء المدافعات أثناء إعداد وتنفيذ تدابير الحماية الخاصة.
    Therefore, I think that this group of countries should be the focus of the Monterrey review process leading to Doha. UN وبالتالي اعتقد أن هذه المجموعة من البلدان ينبغي أن تصبح محط تركيز العملية الاستعراضية لمونتيري المفضية إلى الدوحة.
    this group of poor persons also includes most of the people in the vulnerable groups indicated in table. UN كما تشمل هذه الفئة من الفقراء معظم الأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة المشار إليها في الجدول.
    It considered that the current housing conditions for this group of people were not only unhealthy, unsanitary and inhuman but also extremely hazardous. UN ورأت أن الظروف الحالية لإسكان هذه الفئة من الناس ليست غير صحية، وغير نظيفة ولا إنسانية فحسب بل هي خطيرة للغاية.
    The Conference galvanized international support for this group of countries. UN وحشد هذا المؤتمر الدعم الدولي لهذه المجموعة من البلدان.
    The Government of Sierra Leone, with the help of the international community, faces the difficult challenge of providing longer-term, community-based physical and psychological recovery and social reintegration for this group of victims. UN وتواجه حكومة سيراليون، بمساعدة من المجتمع الدولي، التحدي الصعب المتمثل في توفير العلاج البدني والنفسي الطويل الأجل في إطار المجتمع المحلي لهذه الفئة من الضحايا، ولإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The view was also expressed that support to this group of countries should be placed as a priority within the international community. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أنّ الدعم المقدم إلى هذه المجموعة من البلدان ينبغي أن يُعتبر أولوية في المجتمع الدولي.
    You're not making me feel any better about this group of strangers. Open Subtitles أنت لم تجعلني أشعر بأي أفضل حول هذه المجموعة من الغرباء.
    This is essential to recognizing the specific challenges and risks this group of defenders faces and to ensure their protection. UN وهذا أمر في غاية الأهمية بالنسبة للإقرار بالتحديات والمخاطر الخاصة التي تواجهها هذه المجموعة من المدافعين ولضمان حمايتهم.
    Fighting impunity is essential for the security of this group of defenders; UN إذ لا غنى عن مكافحة الإفلات من العقاب من أجل ضمان أمن هذه المجموعة من المدافعين؛
    We are cognizant that this group of countries is not homogeneous and that individual economic and social circumstances must be taken into account. UN ونعلم أن هذه المجموعة من البلدان ليست متجانسة ويجب مراعاة الظروف الاقتصادية والاجتماعية الخاصة بكل منها.
    We reiterate that the concerns of this group of countries must be recognized by multilateral financial institutions. UN ونؤكد مجددا أن شواغل هذه المجموعة من البلدان يجب أن تقر بها المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    The need to establish special resource departments for this group of prisoners, among others, is currently being considered. UN ويجري حاليا النظر في الحاجة إلى إنشاء إدارات، منها إدارات ذات موارد خاصة من أجل هذه المجموعة من السجناء.
    Ongoing career development programmes for junior professionals are already having an impact on this group of staff members. UN وقد بدأ أثر برامج التطوير الوظيفي المستمرة للموظفين الفنيين المبتدئين يتجلى لدى هذه الفئة من الموظفين.
    Please describe what initiatives are in place aimed at the rehabilitation and social reintegration of this group of women. UN يُرجى بيان نوع المبادرات القائمة التي ترمي إلى تأهيل هذه الفئة من النساء وإعادة اندماجهن في المجتمع.
    Please describe what initiatives are in place aimed at the rehabilitation and social reintegration of this group of women. UN يرجى بيان نوع المبادرات القائمة التي ترمي إلى تأهيل هذه الفئة من النساء وإعادة اندماجهن في المجتمع.
    Overall, this may end up jeopardizing the chances of this group of countries of meeting the target. UN وقد يؤدي كل ذلك إلى تهديد فرص هذه الفئة من البلدان في بلوغ هذه الغاية.
    Involve women living with HIV in the design of programmes to improve the services for this group of women; UN إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛
    The cost estimate for this group of options is $95.5 million. UN والتكلفة المقدرة لهذه المجموعة من الخيارات هي 95.5 مليون دولار.
    Please also indicate any efforts being undertaken to ensure access to health services by this group of women. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تبيان الجهود التي تبذل لكفالة الوصول إلى الخدمات الصحية لهذه الفئة من النساء.
    They should report on development cooperation separately for this group of countries. UN وينبغي أن يكون إبلاغهم عن التعاون الإنمائي مستقلا فيما يتعلق بهذه المجموعة من البلدان.
    The purpose of this training course has been to heighten awareness of this group of people as well as enabling the judges to be even more mindful of possible special requirements that have to be met in regard to this group of people. UN وتهدف هذه الدورة التدريبية إلى إذكاء الوعي بهذه الفئة من الناس، فضلاً عن تمكين القضاة من أن يكونوا أكثر وعياً بالمتطلبات الخاصة المحتملة التي يتعين الوفاء بها فيما يتعلق بهذه الفئة من الناس.
    this group of people on the move also includes refugees and asylum seekers, people fleeing out of fear. UN وهذه المجموعة من المتنقلين تشمل أيضا اللاجئين وملتمسي اللجوء، والفارين بدافع الخوف.
    this group of 59 countries accounted for some 12 per cent of total country-level United Nations operational activities for development. UN وشكّلت هذه المجموعة التي تضم 59 بلدا حوالي 12 في المائة من مجموع تلك الأنشطة على المستوى القطري.
    this group of some 100 attackers seized Mongo, Lubimba, Kabala, Lenge and Kalwala and then looted and set fire to them. UN واستولت هذه المجموعة المؤلفة من مائة مهاجم على بلدات مونغو ولوبيمبات وكابالا ولينغي وكالوالا التي أضرمت فيها النيران ونهبتها.
    The strategy deals with the lack or weakness of infrastructure for the regulation or management of this group of chemicals. UN وتعالج هذه الاستراتيجية نقص أو ضعف البنية التحتية في مجال تنظيم أو إدارة تلك المجموعة من المواد الكيميائية.
    What impact have these measures had, and are there any plans to adopt a comprehensive HIV/AIDS eradication plan, with special programmes aimed at this group of women? UN يُرجى توضيح الأثر الذي أحدثته هذه المبادرات وذكر ما إن كان من المزمع اعتماد خطة شاملة للقضاء على فيروس الإيدز من خلال برامج خاصة تستهدف هذه الشريحة من النساء.
    this group of personnel is expected to serve the mission for 3.5 months of the mandate. UN ومن المتوقع أن يخدم هذا الفريق من الموظفين البعثة لمدة ٣,٥ أشهر من الولاية.
    this group of Sperm Whales living so close to Dominica, gives scientists a rare opportunity to study their complex lives Open Subtitles هذه المجموعةِ مِنْ حيتان الحيمنِ تعيش قريبة جداً من الدومنيكا , يَعطي العلماءَ فرصة نادرة لدِراسَة حياتِهم المعقّدةِ
    The world is safer because of the acts of this group of brave souls. Open Subtitles العالم أكثر أماناً بسبب تصرفات جماعة من الأرواح الشجاعة
    this group of law-enforcement bodies and special services of the member countries conducts work on the coordination of our countries' actions in preventing and confronting all manifestations of international terrorism, extremism, separatism, the illegal drug trade, the smuggling of weapons, illegal migration and other kinds of criminal activity. UN وهذا الفريق من الهيئات العاملة على إنفاذ القانون وتقديم خدمات خاصة من البلدان الأعضاء يقوم بتنسيق أعمال لبلداننا لتوقي ومواجهة جميع مظاهر الإرهاب الدولي والتطرف والانفصالية والاتجار غير المشروع في المخدرات وتهريب الأسلحة والهجرة غير المشروعة وغيرها من أنواع النشاط الإجرامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more