They expressed the hope that this mechanism could start work soon. | UN | وأعربوا عن الأمل في أن تبدأ هذه الآلية العمل قريبا؛ |
We look forward to the integration of this mechanism into the African Union, leading to even more commitments. | UN | ونتطلع إلى دمج هذه الآلية في الاتحاد الأفريقي، مما سيؤدي إلى حتى المزيد من هذه الالتزامات. |
this mechanism will also prevent the spread of such weaponry. | UN | وسوف تحول هذه الآلية أيضا دون نشر هذه الأسلحة. |
The introduction of this mechanism showed tangible results from the very first weeks of implementation, and 572 traders were registered. | UN | ولقد أسفرت هذه الآلية منذ الأسبوع الأول للأخذ بها عن نتائج ملموسة، إذ تم تسجيل 572 وكيلاً اقتصادياً. |
The total annual budget for this mechanism is Euro 2,583,000. | UN | وتبلغ الميزانية السنوية لهذه الآلية 000 583 2 يورو. |
For this mechanism to be effective, independent and participatory ex post impact assessments should be made at predefined intervals. | UN | وحتى تكون هذه الآلية فعّالة، ينبغي إجراء عمليات مستقلة وتشاركية لتقييم الأثر المستقبلي على فترات محددة سلفاً. |
In the current situation, this mechanism has been globalized. | UN | ولقد تحققت في الوضع الراهن عولمة هذه الآلية. |
this mechanism would lead to an automatic drawdown of subsidies over time as production and incomes increase. | UN | وسوف تفضي هذه الآلية إلى وقف الدعم تلقائيا مع مرور الوقت، مع زيادة الإنتاج والدخول. |
this mechanism will take into account such criteria as: | UN | وستراعي هذه الآلية معايير من قبيل ما يلي: |
this mechanism included innovative infrastructure financing mechanisms that could be taken as an example for other groupings of developing countries. | UN | وتتضمن هذه الآلية آليات مبتكرة لتمويل الهياكل الأساسية يمكن أن تكون مثالاً يُحتذى لتجمعات أخرى من البلدان النامية. |
Terms of reference for this mechanism are currently being finalized. | UN | ويجري حاليا وضع اختصاصات هذه الآلية في صيغتها النهائية. |
France also pledges to share with other States its experience with the Universal Periodic Review and to actively promote this mechanism. | UN | وتلتزم فرنسا أيضا بأن تُشاطر سائر الدول تجربتها في الاستعراض الدوري الشامل وبأن تعمل بنشاط على تعزيز هذه الآلية. |
The amounts receivable under this mechanism are not included in the contributions receivable shown under note 34. | UN | ولا تقيد المبالغ المستحقة في إطار هذه الآلية في المساهمات المستحقة المبينة تحت الملاحظة 34. |
this mechanism, however, is no longer as effective as it once was. | UN | غير أن هذه الآلية لم تعد فعالة كما كانت من قبل. |
The composition of this mechanism should be left entirely to the judges and if necessary retired judges could be included. | UN | وينبغي أن تترك مسألة تكوين هذه الآلية تماماً إلى القضاة، ويمكن أن تضم قضاة متقاعدين إذا اقتضى الأمر. |
this mechanism has, however, only partially operated owing to the lack of expertise and clear operating procedures. | UN | غير أن هذه الآلية لم تعمل إلا بشكل جزئي بسبب نقص الخبرة والإجراءات التشغيلية الواضحة. |
this mechanism provides, in particular, for training and exercise in order to prepare civil protection teams to intervene jointly. | UN | ذلك أن هذه الآلية تنص خصوصا على التدريب والمران من أجل توفير أفرقة حماية للتدخل بصورة مشتركة. |
We are confident that this mechanism will create the right atmosphere for a peaceful resolution of the crisis in that subregion. | UN | ونحن واثقون بأن هذه الآلية سوف تهيئ المناخ المناسب للتوصل إلى حل سلمي للأزمة في تلك المنطقة دون الإقليمية. |
Five fundamental principles on which this mechanism relies are: | UN | وهناك خمسة مبادئ أساسية تستند إلى هذه الآلية: |
this mechanism could further strengthen the protection of children's rights, including with regard to sexual violence. | UN | ويمكن لهذه الآلية أن تعزز حماية حقوق الأطفال، بما فيها حمايتهم من العنف الجنسي. |
this mechanism is an important tool to ensure a sound and sustainable environment. | UN | وهذه الآلية هي أداة مهمة لضمان بيئة سليمة ومستدامة. |
United Nations organizations could also contribute core funding for the One Country Programme within the framework of this mechanism. | UN | ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة أيضا أن تسهم في التمويل الأساسي للبرنامج القطري الموحد في إطار تلك الآلية. |
The Committee encourages the State party to take steps to make this mechanism known as widely as possible. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات رامية إلى التعريف بهذه الآلية على أوسع نطاق ممكن. |
Articles 1 and 31 of the Juveniles Act provides for the establishment of this mechanism and detail its functions. | UN | ولقد نص على إنشاء هذا الجهاز وبيان اختصاصاته قانون الأحداث وذلك في المادتين 1 و31 منه. |
this mechanism, once operational, could serve as another space for political dialogue to resolve whatever differences that may arise before, during and after the electoral process. | UN | فهذه الآلية يمكن أن تشكل، عند تشغيلها، مساحة أخرى للحور السياسي من أجل تسوية أي خلافات قد تنشأ قبل العملية الانتخابية وخلالها وبعدها. |
She did not advise revising this mechanism, but she did suggest an additional protocol to the Convention which would expand the definition of the crime of genocide. | UN | وقالت إنها لا تنصح بإعادة النظر في هذه اﻵلية ولكنها تقترح وضع بروتوكول اضافي للاتفاقية من شأنه أن يوسع نطاق تعريف جريمة اﻹبادة الجماعية. |
Donors are strongly encouraged to make funds available to this mechanism at the central or country level. | UN | وتُشجع الجهات المانحة بشدة على إتاحة الأموال لتلك الآلية على المستوى المركزي أو القطري. |
But what this mechanism illustrates is how the Greeks wrestled with a tricky astronomical problem. | Open Subtitles | هذه الآلة التي تعكس نظرة اليونانيين للكون كشفت عن مشكلة عويصة |
The discussion of this mechanism in UNCTAD, with a view to reaching a consensus should result in: | UN | ومناقشة هذه اﻵلية في اﻷونكتاد، بغية التوصل الى توافق آراء ينبغي أن تسفر عما يلي: |