"this millennium" - Translation from English to Arabic

    • هذه الألفية
        
    • الألفية هذه
        
    • الألفية هذا
        
    • لهذه الألفية
        
    • اﻷلف سنة الحالية
        
    • اﻷلفية الحالية
        
    • اﻷلف عام الحالية
        
    • هذه اﻷلف
        
    Finally, there is no doubt that the United Nations remains the only instrument for confronting the challenges of this millennium. UN وأخيرا، ليس ثمة شك في أن الأمم المتحدة لا تزال الأداة الوحيدة من أجل مواجهة تحديات هذه الألفية.
    As I said, the poverty rate remained the same in the first six years of this millennium. UN وكما أسلفت، فإن معدل الفقر ظل على حاله في السنوات الست الأولى من هذه الألفية.
    Let the events of the first decade of this millennium be a lesson for all of us to learn and treasure. UN فلتكن أحداث العقد الأول من هذه الألفية درساً لنا جميعاً نتعلمه ونقدره.
    Please God that this millennium Assembly will be a decisive step forward. UN ونسأل الله أن تكون جمعية الألفية هذه خطوة حاسمة إلى الأمام.
    May I also congratulate you, Mr. Vice-President, and through you, President Holkeri, on your election to preside over this millennium Assembly. UN واسمحوا لي أيضا، السيد نائب الرئيس، بتهنئتكم، ومن خلالكم بتهنئة الرئيس هولكيري، على انتخابكم لرئاسة جمعية الألفية هذه.
    this millennium Summit is the moment to reflect on the future of the United Nations. UN ومؤتمر قمة الألفية هذا هو مناسبة للتفكير في مستقبل الأمم المتحدة.
    What is war? It is putting an end to life. In this millennium, we are not here to end lives, but to save them. UN وما هي الحرب؟ إنها إزهاق للأرواح، ولم نوجد هنا في هذه الألفية لكي نزهق الأرواح، بل لكي ننقذها من الهلاك.
    Our common reality at the beginning of this millennium has been characterized by unforeseen challenges. UN لقد اتسم واقعنا المشترك في بداية هذه الألفية بتحديات لم تكن متوقعة.
    BSEC will continue to play its role, making determined efforts to strengthen multilateral cooperation in order to meet the global challenges of this millennium. UN وستواصل المنظمة الاضطلاع بدورها، وبذل الجهود الحثيثة لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف من أجل التصدي لتحديات هذه الألفية.
    Let us make this millennium conflict-free, thereby promoting the principles and purposes of the Universal Declaration of Human Rights. UN فلنجعل هذه الألفية الجديدة خالية من الصراع، وبالتالي تعزيز مبادئ ومقاصد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    As we move forward, let us be reminded of the technological advances that have been made since this millennium began. UN وفيما نمضي قدما، فلنتذكر أوجه التقدم التكنولوجي التي تحققت منذ بداية هذه الألفية.
    At the same time, we salute the dawn of this millennium with consternation in the face of the unprecedented challenges that confront us. UN ونحيي في الوقت نفسه فجر هذه الألفية مفعمين بالذعر من مواجهة التحديات الكبيرة التي تنتظرنا.
    Less than a fortnight ago, our leaders gathered at this very venue to map out the way forward in this millennium. UN منذ أقل من أسبوعين اجتمع قادتنا في هذا المحفل ذاته لتحديد الطريق إلى الأمام في هذه الألفية.
    We in Barbados and the Caribbean are, in truth, the people of this millennium. UN والواقع أننا في بربادوس وفي منطقة البحر الكاريبي شعب هذه الألفية.
    My Government is committed to working closely with you and all Member States during this millennium Assembly. UN وحكومتي ملتزمة بالعمل بشكل وثيق معكم ومع سائر الدول الأعضاء في جمعية الألفية هذه.
    During this millennium Assembly, I plead with Member States to work in the spirit of partnership and solidarity. UN وأناشد الدول الأعضاء خلال جمعية الألفية هذه أن تعمل بروح التعاون والتضامن.
    I would like to invite everyone to work together during this millennium Assembly. UN وأود أن أدعو كلا منكم للعمل معا خلال جمعية الألفية هذه.
    Let us make this millennium Summit a great success. UN فلنعمل على أن يكلل مؤتمر قمة الألفية هذا بالنجاح الباهر.
    We hope that this millennium Summit will meet the expectations of the international community and mark the beginning of a new United Nations. UN ونعرب عن أملنا في أن يحقق مؤتمر قمة الألفية هذا توقعات المجتمع الدولي وأن يشكل بداية أمم متحدة جديدة.
    I hope that this millennium Summit will make possible further progress on the road to peace, freedom, solidarity, security and development. UN ولدى الأمل في أن يتيح مؤتمر قمة الألفية هذا تحقيق المزيد من التقدم على طريق السلم والحرية والتضامن والأمن والتنمية.
    BSEC will continue to play its role with determination in efforts to strengthen multilateral cooperation to meet the global challenges of this millennium. UN وسوف تواصل المنظمة القيام بدورها بتصميم في جهودها لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف للوفاء بالتحديات العالمية لهذه الألفية.
    In this noble endeavour, and in the search for solutions, we look to all Member States to lend moral support, or more tangible assistance, to the Special Committee on decolonization as it strives to bring an end to colonialism by the close of this millennium. UN وفي هذا المسعى النبيل، وسعيا للتوصل إلى حلول، نتطلع إلى جميع الدول اﻷعضاء كي تقدم الدعم اﻷدبي أو المزيد من المساعدة الملموسة، إلى اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وهي تسعى جاهدة من أجل وضع حد للاستعمار قبل نهاية اﻷلف سنة الحالية.
    I wish to commend him particularly for his tireless efforts to assist Member States in transforming the United Nations into a more dynamic, relevant and effective instrument for meeting the challenges that confront us as we approach the end of this millennium. UN وأود أن أثني عليه ثناء خاصا لجهوده الدؤوبة في مساعدة الدول اﻷعضاء على تحويل اﻷمم المتحدة إلى أداة أكثر دينامية وأهمية وفعالية لمجابهة التحديات التي نواجهها ونحن نقترب من نهاية اﻷلف عام الحالية.
    However, the truth is that at the end of this millennium, we are witnessing new forms of colonialism, perhaps even more barbaric than the colonization we experienced under the former European Powers. UN ولكن الحقيقة هي أننا نشهد في نهاية هذه اﻷلف أشكالا جديدة من الاستعمار وربما نكون أكثر همجية من الاستعمار الذي عشناه في ظل الدولة اﻷوروبية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more