The Special Rapporteur finds this requirement inappropriate, given the fundamental nature of the right to freedom of peaceful assembly. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا الشرط غير مناسب، بالنظر إلى الطبيعة الأساسية للحق في حرية التجمع السلمي. |
this requirement is implicit in the Convention and consistently referred to in the other six major international human rights treaties. | UN | ويرد هذا الشرط ضمناً في الاتفاقية ويشار إليه باستمرار في المعاهدات الدولية الأخرى الست الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
There should be no delay in the implementation of this requirement. | UN | ولا ينبغي أن يحدث أي تأخير في تنفيذ هذا الشرط. |
From the report it is not clear whether the legal provisions in Cyprus meet this requirement entirely. | UN | ولا يتضح من التقرير ما إذا كانت الأحكام القانونية في قبرص تستوفي هذا المطلب تماما. |
this requirement shall not preclude the transport of low specific activity material or surface contaminated objects with other items. | UN | ولا يستبعد هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو اﻷجسام الملوثة السطح مع أصناف أخرى. |
However, the Board noted that this requirement was not always adhered to. | UN | غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم التقيد بهذا الشرط دائماً. |
El Salvador therefore suggests indicating clearly that any act carried out during the expulsion process must comply with this requirement. | UN | ولذلك، يُقترح الإشارة بوضوح إلى أن كل إجراء يُنفذ في سياق عملية الطرد ينبغي أن يمتثل لهذا الشرط. |
All external auditors declared that they were compliant with this requirement. | UN | وقد أعلن جميع مراجعي الحسابات الخارجيين أنهم يستوفون هذا الشرط. |
this requirement places the responsibility for initiating the examination on the police and not the hospital authorities. | UN | ويضع هذا الشرط المسؤولية عن الشروع في ذلك الفحص على الشرطة وليس على سلطات المستشفى. |
All external auditors declared that they were compliant with this requirement. | UN | وقد أعلن جميع مراجعي الحسابات الخارجيين أنهم يستوفون هذا الشرط. |
this requirement will therefore be included in the updated version of UNHCR's Supply Chain Manual. | UN | وعليه فإن هذا الشرط ينبغي إدراجه في النسخة المنقحة من دليل المفوضية بشأن سلسلة الإمداد. |
this requirement also applies to the overall State structure. | UN | وينطبق هذا الشرط أيضا على الهيكل العام للدولة. |
The Committee calls upon States parties to investigate whether their national law and its implementation meet this requirement. | UN | وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف الى التحقيق فيما اذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا الشرط. |
this requirement does not prevent the use of vacuum-relief or combination pressure-relief and vacuum-relief devices. 6.6.2.10 Fusible elements | UN | ولا يمنع هذا الشرط استخدام وسائل لتخفيف الفراغ أو وسيلة لتخفيف الضغط ووسيلة لتخفيف الفراغ معاً. |
Households with elderly or disabled members are exempted from this requirement. | UN | وتُعفى من هذا الشرط الأسر التي تضم مسنين أو معوقين. |
Employers, who do not meet this requirement, must pay a compensation charge to make up for this omission. | UN | وعلى أصحاب العمل الذين لا يلبون هذا المطلب أن يدفعوا رسماً للتعويض عن عدم تلبيتهم لـه. |
this requirement shall not preclude the transport of low specific activity material or surface contaminated objects with other items. | UN | ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى. |
In the case of failure to satisfy this requirement, a financial correction of 20% of the relevant works contract value is applied. | UN | وفي حالة عدم الوفاء بهذا الشرط تُفرض عليه غرامة مالية تساوي 20 في المائة من قيمة عقد الأعمال ذي الصلة. |
UNFPA will increase its efforts to comply with this requirement. | UN | سيزيد الصندوق مما يبذله من جهود للامتثال لهذا الشرط. |
this requirement will also be highlighted in the fundraising letters mentioned in paragraph 18 above. | UN | وسوف يُسلَّط الضوء على هذا الاحتياج أيضاً في الرسائل الداعية إلى جمع أموال المذكورة في الفقرة 18 أعلاه. |
As such, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to ensure that all missions comply with this requirement. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يكفل استيفاء جميع البعثات لهذا المطلب. |
Funding for this requirement will be sought from extrabudgetary resources. | UN | وسيُلتمس تمويل هذه الاحتياجات من موارد خارجة عن الميزانية. |
The Committee calls upon States parties to investigate whether their national law and its implementation meet this requirement. | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب. |
In practice, however, this requirement is seldom followed. | UN | غير أن هذا الطلب نادراً ما يتبع في التطبيق العملي. |
this requirement should be considered critical given the Force's reduced ground troop capabilities to monitor developments. | UN | وينبغي اعتبار هذه الحاجة مسألة حاسمة اﻷهمية نظرا لتقلص قدرات القوات البرية للقوة على مراقبة التطورات. |
However, the Office did not enforce a time limit on the responses and, subsequently, not all country offices complied with this requirement. | UN | غير أن المكتب لم يفرض أي حدود زمنية لإرسال الردود، وبالتالي لم تمتثل جميع المكاتب القطرية لهذا الطلب. |
this requirement of proportionality implies that derogations cannot be justified when the same aim could be achieved through less intrusive means. | UN | وهذا المطلب المتصل بالتناسب يشير ضمناً إلى أن الاستثناءات لا يمكن تبريرها إذا أمكن تحقيق نفس الهدف بوسائل أقل تدخلاً. |
All health professionals are aware of this requirement and that female genital mutilation in Australia is illegal. | UN | ولعلم جميع المهنيين الصحيين بهذا المطلب وبأن ختان الإناث في أستراليا غير قانوني. |
For this reason, renewed efforts are being made to communicate and enforce this requirement. | UN | لذا يجري بذل جهود متجددة لﻹبلاغ بهذا الاشتراط وتنفيذه. |