Information should be thoroughly checked and verified before inclusion in official documents. | UN | فينبغي فحص المعلومات والتحقق منها بدقة قبل إدراجها في وثائق رسمية. |
Information should be thoroughly checked and verified before inclusion in official documents. | UN | وينبغي فحص المعلومات والتحقق منها بدقة قبل إدراجها في وثائق رسمية. |
Ensuring that all allegations of misconduct are thoroughly and expeditiously investigated is the best tool for avoiding credibility damage. | UN | كفالة التحقيق بصورة شاملة وسريعة في الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك هي أفضل وسيلة لتجنب إلحاق الضرر بالمصداقية. |
Domestic courts thoroughly examined all the author's claims and evidence and the circumstances of the case. | UN | وقد نظرت المحاكم المحلية بشكل شامل في جميع ادعاءات صاحب البلاغ والأدلة التي قدمها وظروف القضية. |
In 2002, the National Assembly had amended the 1992 Constitution and that particular article had been thoroughly discussed in that context. | UN | وفي عام 2002، قامت الجمعية الوطنية بتعديل دستور عام 1992 ونوقشت هذه المادة بالتحديد مناقشة مستفيضة في هذا السياق. |
He requests the Government to investigate systematically, thoroughly and impartially these allegations, to identify those responsible and bring them to justice. | UN | وطلب إلى الحكومة أن تحقق بانتظام وبصورة وافية ومحايدة في هذه الادعاءات وتحديد هوية المسؤولين عن تلك اﻷفعال ومحاكمتهم. |
If you've got a problem with me thoroughly documenting my inspection, | Open Subtitles | إذا كنت قد حصلت مشكلة معي توثيق دقيق تفتيش بلدي، |
The SSC met for over three weeks and thoroughly discussed each and every paragraph of the report. | UN | وعقدت اللجنة المختارة اجتماعات استمرت أكثر من ثلاثة أسابيع، نوقشت فيها باستفاضة جميع فقرات التقرير. |
The issue should be thoroughly considered at the next session of the Contingent Owned Equipment (COE) Working Group. | UN | لذا ينبغي النظر بدقة في هذه المسألة في الدورة التالية للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات. |
It is essential that all proliferation cases committed by certain nuclear-weapon States be identified and examined thoroughly. | UN | ومن الضروري تحديد جميع حالات الانتشار التي ارتكبتها دول معينة حائزة للأسلحة النووية ودراستها بدقة. |
It is essential that all proliferation cases committed by certain nuclear-weapon States be identified and examined thoroughly. | UN | ومن الضروري تحديد جميع حالات الانتشار التي ارتكبتها دول معينة حائزة للأسلحة النووية ودراستها بدقة. |
The potential interdependencies, risks and benefits need to be thoroughly considered, and set out to enable informed decision-making. | UN | ويجب النظر بدقة في أوجه الترابط الممكنة والمخاطر والفوائد المحتملة وتحديدها للتمكُّن من اتخاذ قرارات مستنيرة. |
The case was examined thoroughly and independently and the investigation was concluded in due time between 2006 and 2009. | UN | وقد نُظر في القضية بصورة شاملة ومستقلة، وانتهى التحقيق في الوقت المناسب ما بين عامي 2006 و2009. |
As part of this strategy, the format and content of many of its existing publications have been thoroughly revised. | UN | ففي إطار تلك الاستراتيجية، أدخلت تنقيحات شاملة على شكل ومحتوى كثير من المنشورات القائمة التي تصدرها اﻹدارة. |
Domestic courts thoroughly examined all the author's claims and evidence and the circumstances of the case. | UN | وقد نظرت المحاكم المحلية بشكل شامل في جميع ادعاءات صاحب البلاغ والأدلة التي قدمها وظروف القضية. |
The danger of long-term exposure to a combination of chemicals at low doses has not been thoroughly investigated. | UN | ولم يجر بحث شامل للخطر الناتج عن طول فترة التعرض لمجموعة من المواد الكيميائية بمقدار بسيط. |
We feel that it should be thoroughly examined by Member States. | UN | ونرى أنه تنبغي دراستها دراسة مستفيضة من جانب الدول الأعضاء. |
The Cabinet of Ministers, together with the Ministry of the Interior, thoroughly studies each such request before granting authorization. | UN | ويدرس مجلس الوزراء، بالاشتراك مع وزارة الداخلية، كل طلب منها دراسة وافية قبل الموافقة على منح الترخيص. |
They recommended that analysis be carried out thoroughly, making use of ratios as appropriate. | UN | وأوصوا بضرورة إجراء تحليل دقيق يستعين بالنسب حسب الاقتضاء. |
However, given the time constraints, the working group was not able to consider thoroughly all the specific measures you proposed. | UN | ولكن نظرا لضيق الوقت، لم يتمكن الفريق العامل من النظر باستفاضة في جميع التدابير المحددة المقترحة من جانبكم. |
It is therefore thoroughly reviewed and updated each year. | UN | ولذا فإنه يراجع مراجعة دقيقة ويستكمل كل عام. |
The description of UNIFEM playing a catalytic role in the follow-up to the Conference needed to be documented more thoroughly. | UN | وقال إن وصف الصندوق بأنه يلعب دور العامل الحفاز في متابعة المؤتمر يحتاج إلى مزيد من التوثيق الدقيق. |
All charges and evidence were thoroughly examined and evaluated, and his guilt was duly proven. | UN | وتم فحص وتقييم كافة التهم والأدلة بعناية وجرى إثباتها حسب الأصول المرعية. |
Resources shall be adequate to ensure that all United Nations functions, programmes and departments can be thoroughly examined at least every five years. | UN | ويتوجب أن تكون الموارد كافية لضمان فحص جميع مهام اﻷمم المتحدة وبرامجها وإداراتها فحصا شاملا مرة كل خمس سنوات على اﻷقل. |
The documents submitted by the author were also thoroughly assessed within the application centre procedure and by the courts. | UN | كما أن المحاكم أجرت تقييماً شاملاً للوثائق التي قدمها صاحب البلاغ في إطار إجراءات مركز تقديم الالتماسات. |
Is it possible, for example, to establish better crisis prevention mechanisms? We have to deal with this question very thoroughly here. | UN | فهل من الممكن، على سبيل المثال إنشاء آليات أفضل لمنع اﻷزمات؟ علينا أن نتصدى لهذه المسألة بشكل كامل هنا. |
In the second quarter of 2011 the Committee thoroughly considered and discussed the recommendations contained in that report. | UN | وفي الربع الثاني من عام 2011، نظرت اللجنة في التوصيات الواردة في هذا التقرير وناقشتها بشكل مستفيض. |
Secondly, we should thoroughly consider the interests of the landlocked countries when formulating development plans for sea motorways and ports. | UN | ثانيا، ينبغي أن ننظر بإمعان في مصالح البلدان غير الساحلية عند وضع خطط تطوير لطرق النقل البحري والموانئ. |