"those present" - Translation from English to Arabic

    • الحاضرين
        
    • الحاضرون
        
    • الموجودين
        
    • كانوا موجودين
        
    • للحاضرين
        
    • تلك الدول الحاضرة
        
    • التي حضرت
        
    • تلك الموجودة
        
    • للموجودين
        
    • المتضمنة كملوثات
        
    • من حضروا
        
    • حضروا هذا
        
    Dear compatriots and all those present here, I would like to lay special emphasis on problems in the agro-industrial complex. UN أبناء بلدي اﻷعزاء وجميع الحاضرين هنا، أود أن أركز بصورة خاصة على المشاكل التي يواجهها القطاع الزراعي الصناعي.
    The full range of stakeholders, including all those present at the debate, was identified as essential to a more effective response. UN واعتبر أن مجمل أصحاب المصلحة، بمن فيهم جميع الحاضرين في المناقشة، أساسية للتوصل إلى استجابة أكثر فعالية.
    I am sure that all those present here today are aware of the role that Finland played in that scenario under the wise guidance of Mr. Holkeri. UN أنا واثق أن كل الحاضرين هنا اليوم يدركون الدور الذي اضطلعت به فنلندا في ذلك السيناريو تحت التوجيه الحكيم للسيد هولكيري.
    This investigation act was duly recorded and signed by those present. UN وقد سجَّل الحاضرون هذا الإجراء المتعلق بالتحقيق ووقعوا عليه على النحو الواجب.
    I hope that my experience as President of Bolivia will be useful to all those present. UN أرجو أن تكون تجربتي كرئيس لبوليفيا مفيدة لجميع الحاضرين.
    They will pursue those efforts with those present here over the next three weeks. UN وهم سيواصلون تلك الجهود مع الحاضرين هنا خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة.
    In conclusion, I appeal to all those present to preserve the constructive climate that has marked the progress of the current session of the First Committee. UN وختاماً، التمس من كل الحاضرين احترام المناخ البناء الذي اتسم به تقدم الدورة الحالية للجنة الأولى.
    There was some flour in the house and she made bread, one piece for each of those present. UN وكان هناك بعض الدقيق في المنزل فصنعت خبزا وأعطت قطعة واحدة لكل من الحاضرين.
    At the end of the second reading, the Assembly votes, and the draft law is approved if it receives a majority of the votes of those present. UN وفي نهاية القراءة الثانية، تصوت الجمعية ويعتمد مشروع القانون إذا حصل على أغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين.
    those present had a duty to work together to meet that expectation. UN وعلى الحاضرين واجب العمل معا للوفاء بذلك التوقع.
    those present had a duty to work together to meet that expectation. UN وعلى الحاضرين واجب العمل معا للوفاء بذلك التوقع.
    This goal is a responsibility that I have been honoured to share with many of those present here over the past five years. UN ويمثل هذا الهدف مسؤولية كان لي شرف مشاركة العديد من الحاضرين هنا في تحملها خلال السنوات الخمس الماضية.
    However, nearly three quarters of those present at the current session came from countries whose development was still at the level of basic needs. UN ومع ذلك، فإن نحو ثلثي الحاضرين في الدورة الحالية هم من بلدان لا تزال تنميتها عند مستوى الاحتياجات اﻷساسية.
    The Commission agreed to a meeting, including international experts drawing from those present at the biological weapons technical evaluation meeting in Vienna. UN ووافقت اللجنة على عقد اجتماع، يشمل خبراء دوليين مستمدين من الخبراء الحاضرين لاجتماع التقييم التقني لﻷسلحة البيولوجية المعقود في فيينا.
    He showed a copy of the order to those present, who have since confirmed its contents. UN وعرض نسخة من اﻷمر على الحاضرين الذين استطاعوا التحقق من صحة محتواه في وقت لاحق.
    I rely on those present to cooperate in maintaining order and quiet in the Hall, in keeping with the dignity and decorum of Members of the General Assembly. UN واعتمد على الحاضرين في التعاون في المحافظة على النظام والهدوء في القاعة تمشيا مع كرامة ولياقة أعضاء الجمعية العامة.
    I hope that all those present will associate themselves with this letter. UN وآمل أن يضم جميع الحاضرين أنفسهم إلى هذه الرسالة.
    Once again, we believe that what he has said here is not worthy of any recognition, has no authority and has no chance of being accepted by those present here, particularly by the delegation of Cuba. UN إننا مرة أخرى، نؤمن بأن ما قاله هنا ليس جديرا بالاعتراف، وليس له سلطة ولا أية فرصة ليقبله الحاضرون هنا، خاصة وفد كوبا.
    Many of those present have already paid tribute to Mr. Holkeri's achievements as President of the General Assembly at its fifty-fifth session. UN كثيرون من الموجودين هنا قد أشدوا بإنجازات السيد هولكيري حين كان رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    At the time of the attempt, she injured seriously some of those present at the scene. UN ووقت قيامها بهذه المحاولة ألحقت إصابات خطيرة ببعض من كانوا موجودين في مسرح الحادث.
    And what does Jesus have to say to those present who find it difficult to believe in him? Open Subtitles وما كان يجب على المسيح ان يقوله للحاضرين الذين وجدوا الأمر صعباً أن يآمنوا به؟
    In option 2, the majority should be a two-thirds or three-quarters majority of all the States parties, not only of those present and voting. UN وفي الخيار ٢ ، ينبغي أن تكون اﻷغلبية بثلثي أو ثلاثة أرباع جميع الدول اﻷطراف وليس فقط من تلك الدول الحاضرة والمصوتة .
    I should like to inform the Assembly that the number of candidates, not exceeding the number of seats to be filled, receiving the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting will be declared elected. UN وأود أن أحيــط الجمعية علما بأن المرشحين الذين لا يزيد عددهم على عدد المقاعــد التي ستشغل والذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتهــا سيعلن فوزهم في الانتخابات.
    It should be noted that other BDE are also found in commercial mixtures, including those present in c-PentaBDE and c-DecaBDE. UN وتجدر الملاحظة بأن أنواع أخرى من الإثير المبروم ثنائي الفينيل قد وجدت في الخلائط التجارية بما في ذلك تلك الموجودة في الإثير خماسي وعشاري البروم ثنائي الفينيل التجاريين.
    UNAMA reviewed its staffing levels to ensure that those present in the country were provided with secure premises. UN واستعرضت البعثة ملاك موظفيها لضمان توفير أماكن آمنة للموجودين منهم في البلد.
    All those present at the meeting will remain closely engaged with the process and fully supportive of the Troika's efforts. UN وسيظل كل من حضروا الاجتماع مرتبطين بشكل وثيق بالعملية، وهم يدعمون جهود اللجنة الثلاثية دعما تاما.
    Once again, the discussion became heated, and a number of those present were threatened; even MINUGUA was accused of being composed of guerrillas and its observers received death threats. UN وارتفعت الروح المعنوية مرة أخرى. إلا أن من حضروا هذا الاجتماع تلقوا تهديدات، حيث اتهمت البعثة بأنها تضم عددا من رجال حرب العصابات. كما تلقى مراقبو البعثة تهديدات بالقتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more