"through redeployment" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق النقل
        
    • عن طريق نقل
        
    • عن طريق إعادة توزيع
        
    • خلال إعادة توزيع
        
    • خلال إعادة التوزيع
        
    • عن طريق إعادة التوزيع
        
    • من خلال النقل
        
    • من خلال نقل
        
    • عن طريق نقلها
        
    • عن طريق إعادة النقل
        
    • بإعادة توزيع
        
    • خلال نقل الوظائف
        
    • خلال إعادة نشر
        
    • خلال إعادة نقل
        
    • من خلال نقلها
        
    The functions of the second General Service post should be provided through redeployment from one of the other two divisions in the Office. UN وينبغي توفير مهام الوظيفة الثانية من فئة الخدمات العامة عن طريق النقل من إحدى الشعبتين الأخريين في المكتب.
    The Section will comprise 36 posts, 8 United Nations Volunteer positions and 14 temporary positions through redeployment and reassignment. UN وسيتألف القسم من 36 وظيفة و 8 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة و 14 وظيفة مؤقتة عن طريق النقل والانتداب.
    One of the three required Local level positions will be accommodated through redeployment from the Procurement Section. UN وستُستوعب وظيفة واحدة من وظائف الرتبة المحلية الثلاث عن طريق نقل موظفين من قسم المشتريات.
    This unit would be funded partly through redeployment of resources from the regular budget of the United Nations and partly through voluntary contributions. UN وسيوفّر جزء من تمويل هذه الوحدة عن طريق إعادة توزيع الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة والجزء الآخر عن طريق التبرعات.
    through redeployment of funds, three of them are being replaced. UN ومن خلال إعادة توزيع الأموال، يجري استبدال ثلاثة منها.
    The Committee is of the opinion that the need to reclassify this post should be met through redeployment. UN وترى اللجنة أن الحاجة إلى إعادة تصنيف هذه الوظيفة ينبغي الإيفاء بها من خلال إعادة التوزيع.
    The Committee recommends that the function be provided through redeployment. UN وتوصي اللجنة بتوفير هذه الوظيفة عن طريق إعادة التوزيع.
    It is therefore proposed to meet the requirement for an additional position through redeployment from the Procurement Section as outlined below. UN وبالتالي يُقترح تلبية الحاجة إلى وظيفة إضافية من خلال النقل من قسم المشتريات على النحو المبين أدناه.
    As responsibility for the programme no longer rests with the Department of Political Affairs, requirements for those items are now proposed under the Office for Outer Space Affairs, through redeployment from the Department of Political Affairs. UN ونظرا ﻷن المسؤولية عن البرنامج لم تعد تتولاها ادارة الشؤون السياسية، فان الاحتياجات اللازمة لهذه البنود تقترح اﻵن في إطار مكتب شؤون الفضاء الخارجي، عن طريق النقل من ادارة الشؤون السياسية. اﻷنشطة
    The Committee is not convinced that additional posts are required and recommends that those functions be carried out through redeployment. UN واللجنة غير مقتنعة بأنه يلزم وظيفتان إضافيتان وتوصي بأن يجري الاضطلاع بتلك المهام عن طريق النقل.
    Bearing in mind the vacancy situation, the Advisory Committee recommends that the need for these posts should be met through redeployment. UN واللجنة الاستشارية، إذ تضع في اعتبارها حالة الشواغر، توصي بتلبية الحاجة إلى هذه الوظائف عن طريق النقل.
    The Assembly also stressed that the staffing of the regional service centre would be achieved mainly through redeployment from field missions. UN وأكدت الجمعية أيضا أن ملاك المركز الإقليمي لتقديم الخدمات سينشأ أساسا عن طريق نقل الموظفين من البعثات الميدانية.
    The Assembly also stressed that the staffing of the Centre would be achieved mainly through redeployment from field missions. UN وأكدت الجمعية أيضا أن تزويد المركز بالموظفين سيتم أساسا عن طريق نقل الموظفين من البعثات الميدانية.
    This will be achieved through redeployment of the Administrative Assistant position in the Baghdad Communications and Information Technology (IT) Section to the Kirkuk office. UN وسيتم ذلك عن طريق نقل وظيفة مساعد إداري من مكتب اتصالات وتكنولوجيا المعلومات في بغداد إلى مكتب كركوك.
    The unit would be funded partly through redeployment of resources from the regular budget of the United Nations and partly through voluntary contributions. UN وسيوفر جزء من تمويل هذه الوحدة عن طريق إعادة توزيع الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة والجزء الآخر عن طريق التبرعات.
    The additional requirements will be financed through redeployment of funds from within the Committee budget. UN وستمول الاحتياجات اﻹضافية عن طريق إعادة توزيع اﻷموال من داخل ميزانية اللجنة.
    The position will be accommodated through redeployment from the Political Affairs Office. UN وستمول الوظيفة من خلال إعادة توزيع الوظائف من مكتب الشؤون السياسية.
    The Advisory Committee is of the opinion that these functions should be provided through redeployment and recommends against approval of these two posts. UN وترى اللجنة أن هذه الوظائف ينبغي توفيرها من خلال إعادة التوزيع وتوصي بعدم الموافقة على هاتين الوظيفتين.
    Additional requirements could be met through redeployment. UN ويمكن تلبية الاحتياجات الإضافية عن طريق إعادة التوزيع.
    The Advisory Committee welcomes the serious efforts that have been made to reallocate resources to priority areas through redeployment. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود الجادة المبذولة لإعادة توجيه الموارد إلى المجالات ذات الأولوية من خلال النقل.
    The Committee was further informed that the increase would be achieved through redeployment from the Trial Chamber. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الزيادة ستتم من خلال نقل قضاة من الدائرة الابتدائية.
    Reassignment of 1 Rations Assistant post through redeployment from Joint Logistics Operations Centre UN إعادة التكليف بوظيفة مساعد لشؤون حصص الإعاشة عن طريق نقلها من مركز العمليات اللوجستية المشتركة
    The Advisory Committee had indicated that it had no objection to the request of the Secretary-General, on the understanding that the need for the four posts should be met through redeployment. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أشارت إلى أنه ليس لديها اعتراض على طلب اﻷمين العام، على أن تلبى الحاجة إلى الوظائف اﻷربع عن طريق إعادة النقل.
    The functions should be provided through redeployment of existing capacity from within either Department. UN وينبغي بالتالي أن تغطى هذه الوظيفة بإعادة توزيع القدرة المتوفرة حاليا ضمن الإدارة.
    In view of this fact and the high vacancy rate, the Committee recommends that the five posts requested for the Investigations Division be provided through redeployment. UN ونظرا لهذه الحقيقة ولمعدل الشغور المرتفع، توصي اللجنة بأن يجرى من خلال نقل الوظائف توفير الوظائف الخمس المطلوبة لشعبة التحقيقات.
    UNSOA expanded its presence in Somalia through redeployment of civilian personnel from Kenya to enable AMISOM force headquarters and UNSOA to conduct complex planning and coordination of operations. UN ووسَّع المكتب وجودَه في الصومال من خلال إعادة نشر موظفين مدنيين من كينيا لتمكين مقر قوة بعثة الاتحاد الأفريقي ومكتب دعم البعثة من إجراء عمليات التخطيط والتنسيق المعقَّدة للعمليات.
    Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modifications of existing activities. UN وبموجب هذا الإجراء، يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فقط من خلال إعادة نقل الموارد من المجالات غير ذات الأولوية أو من خلال تعديل الأنشطة القائمة.
    The Advisory Committee recalls that it had been intended to accommodate five of these posts (2 P-5, 1 P-4, 2 P-3) through redeployment from other offices pursuant to the provisions of General Assembly resolution 60/246. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه كان القصد أن تُستوعب خمسة من هذه الوظائف (2 ف-5، 1 ف-4، 2 ف-3) من خلال نقلها من مكاتب أخرى وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 60/246.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more