"tighten" - Translation from English to Arabic

    • تشديد
        
    • إحكام
        
    • تشدد
        
    • تضييق
        
    • وتشديد
        
    • بتشديد
        
    • شد
        
    • التشدد
        
    • ﻹحكام
        
    • شدّ
        
    • شدد
        
    • يشد
        
    • نشد
        
    • نضيق
        
    • مُحكم
        
    As you tighten up here, you'll tighten down there too. Open Subtitles كما كنت تشديد هنا، سوف تشديد أسفل هناك أيضا.
    The stock response in many parts of the world ridden by the current debt crisis has been to tighten the strings around development spending. UN والاستجابة في أجزاء عديدة من العالم التي تعاني من أزمة الدين الراهنة تمثلت في تشديد القيود على الإنفاق الإنمائي.
    This calls for thorough consideration by the international community of how to tighten controls to prevent the diversion of nuclear energy from peaceful uses to military uses. UN ويتطلب هذا النظر بجدية في كيفية تشديد رقابة المجتمع الدولي على التحول من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية إلى استخدامها في الأغراض العسكرية.
    There is actually one way out: tighten control and improve transparency with regard to weapons development and testing. UN وهناك بالفعل طريق واحد للخروج ألا وهو إحكام المراقبة وتحسين الشفافية فيما يتعلق بتطوير الأسلحة واختبارها.
    Were I in your place, my every breath would tighten with fear. Open Subtitles كانت أنا في مكانك، بلدي كل نفس سوف تشدد مع الخوف.
    Governments should be encouraged to tighten the scope and application of the relevant laws in order to close that loophole. UN وينبغي تشجيع الحكومات على تضييق مجال تطبيق القوانين ذات الصلة بهدف سد هذا المنفذ.
    I figure if I loosen and tighten the bolt repeatedly, it eats up the whole fucking day and keeps me out of the trenches. Open Subtitles الرقم الأول إذا أنا تخفيف وتشديد الترباس مرارا وتكرارا، إنه يلتهم في اليوم سخيف كله ويبقي لي من الخنادق.
    Some progress is already being made as States tighten their arms export legislation and collect and destroy surplus weapons. UN ويجري الآن إحراز قدر من التقدم بتشديد الدول قوانينها المتعلقة بتصدير الأسلحة وقيامها بجمع فائض الأسلحة وتدميره.
    The camp leadership maintains that such measures are intended to tighten control in preparation for their relocation, something they have repeatedly resisted. UN وتؤكد قيادة المخيم أن تلك التدابير تهدف إلى تشديد الرقابة على النازحين تمهيدا لنقلهم، وهو ما قاوموه باستمرار.
    This will serve to enhance internal communications as well as to tighten and focus the messaging and outreach to international audiences. UN وهذا سيخدم في النهوض بالاتصالات الداخلية فضلاً عن تشديد وتركيز أسلوب التبليغ والتواصل مع الجمهور الدولي.
    The United Nations strongly protested these incidents to the Israeli authorities, urging them to tighten control over the personnel in the area. UN وقد احتجت اﻷمم المتحدة بشدة على هذه الحوادث لدى السلطات الاسرائيلية، وحثتها على تشديد الرقابة على اﻷفراد بالمنطقة.
    Recent actions also indicated that the Chinese authorities might be moving to tighten recently loosened restrictions on fundamental freedoms. UN وأوضحت أفعال حدثت مؤخرا أن السلطات الصينية قد تقوم بزيادة تشديد القيود على الحريات اﻷساسية التي تم تخفيفها مؤخرا.
    The Committee on Conferences should further tighten procedures for the application of Article 19; that could have a positive impact on the financial situation. UN وينبغي أن تزيد لجنة الاشتراكات من تشديد إجراءاتها من أجل تطبيق المادة ١٩؛ ويمكن أن يؤثر ذلك بشكل إيجابي على الحالة المالية.
    We will continue to tighten emission and fuel standards in accordance with international trends. UN وسنستمر في تشديد مستويات الانبعاث والوقود وفقا للاتجاهات الدولية.
    A process of environmental reform, as outlined in the Environmental Policy framework Paper which aims to tighten environmental management, policy and legislation in the country has started. UN فقد بدأت كينيا عملية للإصلاح البيئي، على النحو الوارد في الورقة الإطارية للسياسة البيئية التي تهدف إلى إحكام الإدارة البيئية وسياستها وتشريعاتها في البلد.
    That is why the Sudan has also been considering the issue of the control of its borders with neighbouring countries in order to tighten monitoring and surveillance to prevent the export of such weapons to non-State actors. UN ولهذه الأسباب بادر السودان بفكرة إعادة ترسيم الحدود مع بعض دول الجوار بهدف إحكام الرقابة والسيطرة.
    In fact, many countries are trying to tighten their borders and limit the influx of migrant workers. UN وفي حقيقة الأمر، تحاول بلدان كثيرة إحكام السيطرة على حدودها وتقييد تدفق العمال المهاجرين.
    Fiscal expansions were sought in order to achieve the development aspirations, while monetary authorities had to tighten their monetary stance to alleviate inflationary pressures. UN وبُذلت المساعي لإحداث توسع مالي لأجل تحقيق الطموحات الإنمائية، بينما تعيَّن على السلطات النقدية أن تشدد موقفها النقدي للتخفيف من الضغوط التضخمية.
    Sorry. What kind of animal doesn't even tighten a girl's braces? Open Subtitles أي نوع من الحيوانات لا يريد حتى تضييق تقويم أسنان فتاة
    To adopt specific procedural rules with regard to juvenile criminal cases and to tighten the rules on the application of penalties to those committing child abuse. UN واعتماد قواعد إجرائية محددة فيما يتعلق بالقضايا الجنائية الخاصة بالأحداث، وتشديد أنظمة تطبيق العقوبات على مرتكبي جرائم الاعتداء على الأطفال.
    Like a monstrous creature which grows new tentacles as soon as old ones are severed, international drug cartels find new production sites and new routes of distribution as soon as some countries tighten their controls. UN إن عصابات المخدرات الدولية تشبه مخلوقا خرافيا تنمو له أطراف جديدة كلما قطع شيء من أطرافه القديمة. فهم يجدون مواقع جديدة لﻹنتاج وطرقا جديدة للتوزيع حالما قامت بعض البلدان بتشديد الرقابة عليهم.
    They called upon Haitians to tighten their belts, likening the situation to 1804 when Haiti won its independence on the battlefield. UN فقد دعوا الهايتيين إلى شد أحزمتهم، مشبهين تلك الحالة بما حدث في 1804 عندما أحرزت هايتي استقلالها في ميدان المعركة.
    States must tighten their laws and other provisions with a view to prosecuting and punishing the perpetrators of racist acts. UN ويجب أن تلزم الدول جانب التشدد في قوانينها وغيرها من اﻷحكام بغية تقديم مرتكبي اﻷعمال العنصرية للمحاكمة ومعاقبتهم.
    Besides the political tensions, there was always a sense of having to tighten your belt. Open Subtitles كان هناك دائما شعور بالإضطرار إلى شدّ الحزام
    During the fourth biennial meeting, the participants stressed, inter alia, the need to enhance cooperation and coordination among customs, border control agencies and the police, and within and between States, and encouraged States to enact laws as appropriate and to genuinely strengthen legislation and regulations in order to tighten border controls. UN وخلال هذا الاجتماع الرابع الذي يعقد مرة كل سنتين، شدد المشاركون في جملة أمور على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمارك وأجهزة مراقبة الحدود والشرطة وداخل الدول وفيما بينها، كما شجعوا الدول على سن التشريعات حسب الاقتضاء، وعلى تعزيز القوانين واللوائح بصدق من أجل تكثيف الرقابة على الحدود.
    It sounds to me like a man trying to tighten his grip on a woman. Open Subtitles انه يبدو لي كرجل يحاول ان يشد قبضته على امرأه
    We have no alternative but to strengthen our national defence capability ourselves, although this means we must tighten our belts. UN وليس أمامنا بديل عن تعزيز قدراتنا الدفاعية الوطنية بأنفسنا، رغم أن هذا يعني أن علينا أن نشد اﻷحزمة.
    Every time we tighten the search grids, more bills show up. So jt be patient, all right? Open Subtitles ففي كل مرة نضيق نطاق البحث تظهر المزيد من العملات، لذا كن صبوراً فحسب، حسناً؟
    Great, tighten up! Open Subtitles عظيم، تثبيت مُحكم!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more