"to accede to it" - Translation from English to Arabic

    • أن تنضم إليها
        
    • على الانضمام إليها
        
    • إلى الانضمام إليها
        
    • إلى الانضمام إلى
        
    • بأن تنضم إليها
        
    • للانضمام إليه
        
    • للانضمام إليها
        
    • على الانضمام إليه
        
    • على الانضمام اليها
        
    • بالانضمام إليها
        
    • بالانضمام إليه
        
    • أن تنضم اليها
        
    • لكي تنضم إليها
        
    • للانضمام إلى المعاهدة
        
    • الى الانضمام اليها
        
    All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to it at the earliest date. UN وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to it at the earliest date. UN وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Some speakers referred to the Council of Europe Convention on Cybercrime, urging other States to accede to it. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم السيبرانية، وحثّوا الدول الأخرى على الانضمام إليها.
    To that end, we urge India, Israel and Pakistan to accede to it. UN ولبلوغ تلك الغاية نحث إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إليها.
    Norway urges all States to support this important draft resolution, invites all States that have not signed the Convention to accede to it, and focuses on the humanitarian importance of its full implementation. UN إن النرويج تحض جميع الدول على تأييد مشروع القرار الهام هذا، وتدعو جميع الدول التي لم توقع على الاتفاقية بعد إلى الانضمام إليها والتركيز على الأهمية الإنسانية للتنفيذ الكامل لها.
    He called on all non-parties to accede to it as soon as possible, and to abide by its provisions in the meantime. UN ودعا جميع الدول غير الأطراف إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، وإلى الالتزام بأحكامها في غضون ذلك.
    It was especially urgent for States with a nuclear capability to accede to it, as that would reinforce security in regions of tension like the Middle East. UN وإن من الملحِّ بوجه خاص أن تنضم إليها الدول التي توجد لديها قدرة نووية لأن ذلك يعزز الأمن في مناطق التوتر، كمنطقة الشرق الأوسط.
    A State that nullified key provisions of a treaty by means of a reservation should not be permitted to accede to it. UN فلا ينبغي أن يسمح لدولة أبطلت الأحكام الأساسية لمعاهدة عن طريق التحفظ أن تنضم إليها.
    My delegation, like many others, would like to see the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), and calls upon all States that have not yet become parties to the Treaty to accede to it as soon as possible. UN ويود وفدي، شأنه في ذلك شأن الكثير من الوفود الأخرى، أن يرى التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة أن تنضم إليها بأسرع وقت ممكن.
    Operative paragraph 1 invites States that have not signed the Convention to accede to it without delay. UN والفقرة 1 من المنطوق تدعو الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية إلى أن تنضم إليها دون تأخير.
    In many cases, Malaysia was able to comply with all except a few requirements of a treaty but was unable to accede to it because no reservations to the treaty were permitted. UN وفي كثير من الحالات، تكون ماليزيا قادرة على الامتثال لكل متطلبات معاهدة ما باستثناء قليل منها ولكنها لا تكون قادرة على الانضمام إليها بسبب عدم السماح لأي تحفظات عليها.
    Belarus calls upon all States which are not yet parties to the CTBT to accede to it without delay. UN وتحث بيلاروس جميع الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة على الانضمام إليها بلا تأخير.
    The international community should accordingly establish conditions conducive to peace and security in those regions, thereby encouraging States which were not parties to the Treaty to accede to it. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهيئ طبقا لذلك الظروف المؤدية الى السلم واﻷمن في هذه المناطق مما يشجع الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها.
    In that connection, we call on all States that are not parties to the Biological Weapons Convention to accede to it as quickly as possible. UN وفي ذلك السياق، ندعو جميع الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    The Convention is open to accession by non-members of the Council of Europe, and we call upon all States to accede to it. UN وهذه الاتفاقية مفتوحة الباب لتوقيع البلدان غير الأعضاء في المجلس الأوروبي عليها، وندعو جميع الدول إلى الانضمام إليها.
    In accordance with our consistent position on the NPT, we cannot accept the call to accede to it as a non-nuclear-weapon State. UN ولا يمكننا وفقا لموقفنا الثابت من معاهدة عدم الانتشار، أن نقبل النداء إلى الانضمام إليها كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    The Government had become a party to the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 and encouraged all Member States to accede to it. UN وإندونيسيا اليوم طرف في اتفاقية عام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وتدعو كافة الدول اﻷعضاء إلى الانضمام إلى هذا الصك الهام.
    It appealed unambiguously to all States not parties to the NPT to accede to it promptly and without condition. UN وناشدت بشكل لا لبس فيه جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة بأن تنضم إليها بسرعة وبلا شروط.
    Urge all States that have not yet done so to take all measures to accede to it as soon as possible. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إليه بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    States which were not yet party to the Convention could use the occasion of the World Conference to accede to it. UN ويمكن للدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية أن تنتهز فرصة انعقاد المؤتمر العالمي للانضمام إليها.
    Switzerland considered that priority should be given to the amended version of the Protocol and urged States to accede to it. UN وينبغي في نظر سويسرا إعطاء الأولوية لهذه الصيغة المعدَّلة للبروتوكول الثاني وتشجيع الدول على الانضمام إليه.
    States which were not yet parties to the Treaty would certainly be encouraged to accede to it if they saw those two concepts become reality. UN ومن المؤكد أن الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ستشجع على الانضمام اليها اذا رأت أن هذين المفهومين أصبحا حقيقة.
    We therefore call on all countries which remain outside the NPT to become parties to this instrument as non-nuclear-weapon States, and we welcome the recent decision taken by Cuba to accede to it. UN لذا، فإننا ندعو كل البلدان التي لا تزال خارجة عن معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية أن تنضم إلى هذا الصك بوصفها دولا لا تملك أسلحة نووية وإننا نرحب بقرار كوبا مؤخرا بالانضمام إليها.
    Australia was a strong supporter of that instrument but accepted that some States, including major producers, were not yet in a position to accede to it. UN وقد دعمت أستراليا ذلك الصك بقوة إلاّ أنها تتفهم أن تكون بعض الدول، بما فيها كبار منتجي تلك الأسلحة، في موقف لا يسمح لها بعد بالانضمام إليه.
    Once again we appeal to the small number of States that are still outside the NPT to accede to it. UN ونناشد مرة أخرى العدد الضئيل من الدول التي ما زالت خارج معاهدة عـــدم الانتشار أن تنضم اليها.
    Such guarantees would provide an incentive for States outside the treaty to accede to it. UN فمثل هذه الضمانات من شأنها أن توفر حوافز للدول غير الموقّعة على المعاهدة لكي تنضم إليها.
    50. Mr. Saeidi (Islamic Republic of Iran) recalled that the inalienable right of all States parties to use nuclear energy for peaceful purposes, enshrined in article IV of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, constituted the very foundation of the Treaty and provided the main incentive for non-nuclear-weapon States to accede to it. UN 50 - السيد سعيدي (جمهورية إيران الإسلامية): أشار إلى الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، والوارد في المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يشكل أساس المعاهدة ويقدم الحافز الرئيسي للدول غير الحائزة للأسلحة النووية للانضمام إلى المعاهدة.
    While we are aware of the limitations of the non-proliferation Treaty, Morocco calls upon all States, particularly the nuclear-weapon States, to accede to it. UN وبينما ندرك حدود معاهدة عدم الانتشار، يدعو المغرب جميع الدول، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، الى الانضمام اليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more