"to address the need" - Translation from English to Arabic

    • من فرصة لتلبية الحاجة
        
    • لتلبية الاحتياجات من
        
    • ولتلبية الحاجة
        
    • أجل تلبية الحاجة
        
    • على معالجة الحاجة
        
    • تلبي الحاجة
        
    • فرصة لمعالجة الحاجة
        
    • لتلبية الحاجة إلى
        
    • أن تتصدى للحاجة إلى
        
    • إلى تلبية الحاجة
        
    • لمواجهة الحاجة
        
    • لمعالجة ضرورة
        
    • للتصدي للحاجة
        
    • لتلبية الحاجة الى
        
    • على تناول الحاجة
        
    1. Welcomes the opportunity provided by the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations, convened at the initiative of the Secretary-General in New York on 24 September 2010, to address the need to advance multilateral disarmament efforts; UN 1 - ترحب بما أتاحه الاجتماع الرفيع المستوى لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، المعقود بمبادرة من الأمين العام في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2010، من فرصة لتلبية الحاجة إلى الدفع قدما بالجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح؛
    Discuss and make suggestions for expanded use of those approaches to address the need for financial resources for financing sustainable forest management, including through national forest programmes or equivalent processes; UN ومناقشة وتقديم المقترحات الداعية إلى توسيع نطاق استعمال تلك النهج لتلبية الاحتياجات من الموارد المالية اللازمة لتمويل الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك من خلال البرامج الحرجية الوطنية أو ما يوازيها من العمليات؛
    Some parties had also expressed the wish to establish a panel or forum to discuss the questions raised regarding the proposed amendments and to address the need for an exchange views among the parties. UN وأعربت بعض الأطراف أيضاً عن رغبتها في إنشاء فريق أو محفل لمناقشة الأسئلة المثارة بشأن التعديلات المقترحة ولتلبية الحاجة إلى تبادل وجهات النظر بين الأطراف.
    Such long-term physical and psychological trauma requires concerted efforts by States, civil society and other actors to address the need for justice and rehabilitation of victims of torture. UN وتستلزم تلك الصدمة البدنية والنفسية الطويلة الأجل أن تبذل الدول والمجتمع المدني والعناصر الفاعلة الأخرى جهودا متضافرة من أجل تلبية الحاجة إلى إقامة العدالة لصالح ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم.
    The branch also acknowledged the resource constraints of the expert review teams and encouraged Parties to address the need for adequate resources for the efficient and effective functioning of the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol. UN كما أقر الفرع بالقيود المفروضة على موارد أفرقة خبراء الاستعراض وشجع الأطراف على معالجة الحاجة إلى الموارد الكافية لتحقيق الكفاءة والفعالية في أداء عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    The SBSTA requested Parties in a position to do so to address the need for continued, sustained and enhanced support for the implementation of the global ocean observing system for climate. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأطراف القادرة على ذلك أن تلبي الحاجة إلى تقديم دعم متواصل ودائم ومحسن لتنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ في المحيطات.
    1. Welcomes the opportunity provided by the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations, convened at the initiative of the Secretary-General in New York on 24 September 2010, to address the need to advance multilateral disarmament efforts; UN 1 - ترحب بما أتاحه الاجتماع الرفيع المستوى لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، المعقود بمبادرة من الأمين العام في 24 أيلول/سبتمبر 2010 بنيويورك، من فرصة لمعالجة الحاجة إلى الدفع قدما بجهود نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف،
    The Special Representative of the Secretary-General has taken preliminary steps to address the need for restoration of the damaged sites. UN واتخذ الممثل الخاص للأمين العام الخطوات الأولية لتلبية الحاجة إلى ترميم المواقع المتضررة.
    At the same session, the General Assembly welcomed the opportunity provided by the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference and taking forward multilateral disarmament negotiations, convened at the initiative of the Secretary-General in New York on 24 September 2010, to address the need to advance multilateral disarmament efforts (resolution 65/93). UN وفي الدورة نفسها، رحبت الجمعية العامة بما أتاحه الاجتماع الرفيع المستوى لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، المعقود بمبادرة من الأمين العام في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2010، من فرصة لتلبية الحاجة إلى الدفع قدما بالجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح (القرار 65/93).
    At the same session, the General Assembly welcomed the opportunity provided by the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference and taking forward multilateral disarmament negotiations, convened at the initiative of the Secretary-General in New York on 24 September 2010, to address the need to advance multilateral disarmament efforts (resolution 65/93). UN وفي الدورة نفسها، رحبت الجمعية العامة بما أتاحه الاجتماع الرفيع المستوى لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، المعقود بمبادرة من الأمين العام في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2010، من فرصة لتلبية الحاجة إلى الدفع قدما بالجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح (القرار 65/93).
    In its consideration of sub-item (h), the Expert Group may wish to include a discussion with suggestions for the expanded use of those approaches to address the need for financial resources for financing sustainable forest management, including through national forest programmes or equivalent processes. UN لدى النظر في البند الفرعي (ح) من جدول الأعمال، قد يرغب فريق الخبراء في أن يدرج مناقشة وأن يقدم مقترحات لأجل توسيع نطاق استعمال تلك النهج لتلبية الاحتياجات من الموارد المالية اللازمة لتمويل الإدارة المستدامة للغابات، بجملة وسائل منها البرامج الحرجية الوطنية أو ما يوازيها من العمليات.
    (d) Explore the potential of new and innovative approaches to attract increased financing for sustainable forest management; discuss and make suggestions for expanded use of those approaches to address the need for financial resources for financing sustainable forest management, including through national forest programmes or equivalent processes; UN (د) استكشاف قدرات النهج الجديدة والابتكارية على اجتذاب تمويل متزايد من أجل الإدارة المستدامة للغابات. ومناقشة وتقديم المقترحات الداعية إلى توسيع نطاق استعمال تلك النهج لتلبية الاحتياجات من الموارد المالية اللازمة لتمويل الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك من خلال البرامج الحرجية الوطنية أو ما يوازيها من العمليات؛
    to address the need for better sports facilities, the new sports strategy for 2006-2012 provided for assistance to municipalities in rehabilitating their sports facilities and creating special facilities for girls. UN ولتلبية الحاجة إلى توفير مرافق أفضل للألعاب الرياضية، تقدم الاستراتيجية الجديدة للألعاب الرياضية للفترة 2006-2012 المساعدة إلى البلديات في إصلاح مرافقها للألعاب الرياضية وإنشاء مرافق خاصة للبنات.
    UNHCR continued to work with States to address the need to provide adequate reception conditions and access to procedures for people seeking protection. UN وقد استمرت المفوضية في العمل مع الدول من أجل تلبية الحاجة إلى توفير ظروف استقبال ملائمة ووصول كافٍ إلى الإجراءات ذات الصلة لملتمسي الحماية.
    89. The progress made towards the establishment of the Sana'a regional maritime information centre and the related training centre in Djibouti will help to address the need for regional capacity-building. UN 89 - ويساعد التقدم المحرز نحو إنشاء مركز صنعاء الإقليمي للمعلومات البحرية ومركز التدريب ذي الصلة في جيبوتي على معالجة الحاجة إلى بناء قدرات إقليمية.
    Parties may wish to address the need for better coordination between agencies and stakeholders so as to effectively implement the capacity-building framework. UN 57- ويرجى من الأطراف أن تلبي الحاجة إلى التنسيق على نحو أفضل بين الوكالات وأصحاب المصلحة كيما يتسنى تنفيذ إطار بناء القدرات تنفيذاً فعالاً.
    1. Welcomes the opportunity provided by the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations, convened at the initiative of the Secretary-General in New York on 24 September 2010, to address the need to advance multilateral disarmament efforts; UN 1 - ترحب بما أتاحه الاجتماع الرفيع المستوى لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، المعقود بمبادرة من الأمين العام في 24 أيلول/سبتمبر 2010 بنيويورك ، من فرصة لمعالجة الحاجة إلى الدفع قدما بجهود نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف،
    Additional measures to address the need for financial reporting and to clarify other issues of concern have been incorporated in the revised memorandum of understanding with UNOPS discussed in paragraph 89 above. UN وقد أدرجت في مذكرة التفاهم المنقحة المبرمة مع مكتب خدمات المشاريع المشار إليها في الفقرة 89 أعلاه تدابير لتلبية الحاجة إلى إعداد التقارير المالية وتوضيح المسائل الأخرى ذات الشأن.
    Furthermore, in formulating such policies, the Commission invites Governments to address the need for achieving universal access to water supply and sanitation, with poverty eradication being one of the objectives, taking into account, in particular, chapter 18 of Agenda 21 and relevant recommendations of conferences and events; UN وعلاوة على ذلك تدعو اللجنة الحكومات، لدى صياغتها لهذه السياسات، إلى أن تتصدى للحاجة إلى توفير المياه والمرافق الصحية للجميع، مع جعل القضاء على الفقر هدفا من أهدافها، واضعة في اعتبارها بصفة خاصة الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ والتوصيات ذات الصلة للمؤتمرات واﻷنشطة؛
    Nauru looked forward to a period of stability in the remaining two years and the 2011 legislative agenda would aim to address the need for major reform in several sectors. UN وتتطلع ناورو إلى فترة من الاستقرار في السنتين المتبقيتين، وترمي الخطة التشريعية لعام 2011 إلى تلبية الحاجة إلى إجراء إصلاح جذري في عدة قطاعات.
    As a member of many of the governing boards, the United States planned to address the need to take prompt action at upcoming meetings. UN وبوصف الولايات المتحدة عضوا في العديد من مجالس الإدارة، فإنها تخطط لمواجهة الحاجة لاتخاذ إجراء عاجل في الاجتماعات المقبلة.
    17. An international conference should be organized to address the need for a clear definition of terrorism, strengthen the relevant legislation and ensure that counter-terrorism measures were not applied selectively and that a distinction was made between terrorism and the legitimate struggle of peoples for self-determination, a right embodied in the Charter of the United Nations and in international conventions and protocols. UN 17 - وينبغي تنظيم مؤتمر دولي لمعالجة ضرورة وضع تعريف واضح للإرهاب، وتعزيز التشريعات ذات الصلة، وضمان اتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب لا تطبق بصورة انتقائية، والتمييز بين الإرهاب والكفاح الشرعي للشعوب من أجل تحقيق المصير، وهو حق مكرس في ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية.
    TERM has been proposed as a means to address the need to: UN اقتُرح إنشاء آلية لاستعراض الكفاءة في التجارة كوسيلة للتصدي للحاجة إلى:
    Several initiatives are being taken to address the need for insurance to be made available. UN ويجري اتخاذ عدة مبادرات لتلبية الحاجة الى توافر إمكانات التأمين.
    7. The Deputy Secretary-General of UNCTAD encouraged the Commission to address the need to develop sustainable and resilient transport systems in the face of emerging challenges, most notably climate change, shifting trade patterns and volatile fuel prices. UN 7- وشجع نائب الأمين العام للأونكتاد اللجنة على تناول الحاجة إلى تطوير نُظم نقل مستدامة وقادرة على التكيف إزاء التحديات الناشئة، وأهمها تغير المناخ، وتغير أنماط التجارة، وتقلب أسعار النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more