"to arrive" - Translation from English to Arabic

    • أن تصل
        
    • أن يصل
        
    • للوصول
        
    • وصول
        
    • في الوصول
        
    • أن يصلوا
        
    • الواصلين
        
    • أن نصل
        
    • وصولها
        
    • من وصل
        
    • يصلون
        
    • الوصول إلى توافق
        
    • حتى تصل
        
    • ان يصل
        
    • إلى الوصول إلى
        
    The funds accumulating under this option are expected to arrive at a funding ratio of about 70 per cent after 30 years. UN ومن المتوقع أن تصل الأموال المتراكمة في إطار هذا الخيار إلى تمويل نسبته حوالي 70 في المائة بعد 30 عاما.
    Gronbach's plane is scheduled to arrive in one hour. Open Subtitles طائرة جورنباتش مجدولة على أن تصل خلال ساعة
    The first biological team is to arrive in the near future. UN ومن المقرر أن يصل أول فريق بيولوجي في المستقبل القريب.
    In the elaboration of its methods of work, the Commission set out in detail the process it had followed to arrive at its conclusions. UN وعند صياغة طرائق عملها، بينت اللجنة المستقلة بالتفصيل العملية التي اتبعتها للوصول إلى استنتاجاتها.
    Al-Shabaab has several hundred foreign fighters in its ranks and more continue to arrive from different parts of the world. UN وتضم حركة الشباب عدة مئات من المقاتلين الأجانب في صفوفها ويستمر وصول أعداد إضافية من مختلف أنحاء العالم.
    International observers began to arrive shortly thereafter in order to observe the registration process and the later campaign. UN وبدأ المراقبون الدوليون في الوصول بعد ذلك بقليل من أجل مراقبة عملية التسجيل والحملة اللاحقة لها.
    The Bangladeshi engineering company was expected to arrive in the country by the end of the year. UN ومن المتوقع أن تصل السَرية الهندسية البنغلاديشية إلى البلد بحلول نهاية العام.
    Additional contingent-owned equipment for six of these battalions is scheduled to arrive in the first half of 2009. UN ومن المتوخى أن تصل معدات إضافية مملوكة للوحدات تابعة لِسِت من تلك الكتائب في الشطر الأول من عام 2009.
    Additional contingents are scheduled to arrive within the next few weeks, to bring the strength to its authorized level of 81 officers. UN ومن المقرر أن تصل وحدات إضافية في غضون اﻷسابيع القليلة الماضية، ليبلغ القوام المستوى المأذون به البالغ ٨١ ضابطا.
    The additional vehicles purchased under the replacement programme are expected to arrive by the end of July 1998. UN ومن المتوقع أن تصل المركبات اﻹضافية المشتراة في إطار برنامج استبدال المركبات في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Two special police companies, out of a total authorized strength of 10 companies, are now expected to arrive in January. UN وينتظر اﻵن أن تصل في كانون الثاني/يناير فصيلتان من الشرطة الخاصة من القوام المأذون به والبالغ عشر فصائل.
    The remainder of contingent-owned equipment for the Pakistan Engineering Company is expected to arrive by the end of March. UN ومن المتوقع أن يصل ما تبقى من المعدات المملوكة للوحدات التابعة للسرية الهندسية الباكستانية مع نهاية آذار/مارس.
    Instead it focused its attention on strengthening basic facilities in returnee areas and building capacities for the reception of the large number of returnees that are expected to arrive once conditions improve. UN وبدلا من ذلك، فإنها قد ركزت اهتمامها على تعزيز المرافق اﻷساسية في مناطق العائدين وقدرات البناء من أجل استقبال العدد الكبير من اللاجئين المتوقع أن يصل متى تحسنت اﻷوضاع.
    Twelve additional officers were scheduled to arrive in early 2007. UN ومن المقرر أن يصل 12 شرطيا إضافيا في أوائل عام 2007.
    The review must be full and objective, to arrive at an exhaustive identification of the Commission's strengths and weaknesses. UN ويجب أن يكون الاستعراض كاملاً وموضوعياً للوصول إلى تحديد شامل لنقاط قوة اللجنة ونقاط ضعفها.
    It would be interesting to know whether the Government had used quotas to arrive at that figure. UN ومن المهم معرفة ما إذا كانت الحكومة قد استخدمت حصصا للوصول إلى هذا الرقم.
    Moreover, it took six months for the additional troops from Tanzania and Uganda to arrive in Liberia. UN وعلاوة على ذلك، أن وصول القوات الاضافية من تنزانيا وأوغندا إلى ليبريا استغرق ستــة أشهر.
    The authorities have encouraged the immigration of some 180,000 Bosnian and Kosovo Croats, while another 80,000 ethnic Croats are expected to arrive from Germany. UN فقد شجعت السلطات هجرة حوالي ٠٠٠ ٠٨١ من كروات البوسنة وكوسوفو، بينما يُتوقع وصول ٠٠٠ ٠٨ آخرين من أصل كرواتي من المانيا.
    Every year in this same forum we see that the same causes produce the same effects, but solutions are slow to arrive. UN وفي كل عام، وفي هذا المحفل بعينه، نرى أن نفس اﻷسباب تؤدي إلى نفس النتائج، ولكن الحلول تتلكأ في الوصول.
    There are confirmed promises of another 56 persons, who are expected to arrive within the next 10 days. UN وثمة وعود أكيدة بتدبير ٥٦ شخصا آخر من المنتظر أن يصلوا في غضون اﻷيام العشرة القادمة.
    Sorry, you're the first to arrive, and we can't seat you till everyone's here. Open Subtitles أسفة , أنتم أول الواصلين ولا نستطيع إجالسكم حتى يكون الجميع هنا
    Unfortunately, we were unable to arrive at a mutually satisfactory arrangement, and yet another year has passed without any material progress to show to the international community. UN وللأسف لم يمكننا أن نصل إلى ترتيب تبادلي مرضي وبذلك فقد مرت سنة أخرى دون أي تقدم مادي يمكن أن نعرضه على المجتمع الدولي.
    Regrettably, the Security Council authorized only 7,600 troops, which took a year to arrive and be deployed in the safe areas. UN ولﻷسف، لم يأذن مجلس اﻷمن إلا بقوة قوامها ٦٠٠ ٧ جندي فحسب، استغرقت عاما في وصولها المناطق اﻵمنة ووزعها فيها.
    Its personnel had been the first United Nations staff to arrive in conflict areas in Ukraine, Mali and Kyrgyzstan. UN وقد كان موظفوها أول من وصل من موظفي الأمم المتحدة إلى مناطق النزاع في أوكرانيا ومالي وقرغيزستان.
    The last two to arrive will be sent home immediately. Open Subtitles وآخر إثنين يصلون سوف يتم إرسالهم فوراً إلي منازلهم
    While rank was important, political will and the ability to arrive at a consensus were even more crucial, as an administrative structure for dealing with women's concerns was not in itself sufficient to bring about change. UN ولئن كانت المرتبة هامة فإن اﻹرادة السياسية والقدرة على الوصول إلى توافق لﻵراء أشد أهمية، ﻷن هيكلا إداريا معنيا بمعالجة اهتمامات المرأة لا يكفي في حد ذاته ﻹحداث التغيير.
    Remember that other feeling you got when that thing you were excited about seemed to take forever to arrive? Open Subtitles هل تذكر الشعور الآخر حين تتحمس بشأن شيء وتستغرق وقتاً طويلاً جداً حتى تصل إليه؟
    What she means is Dr. Naday is supposed to arrive tomorrow, and he's one of the foremost neurologists in the world, and he's coming specifically to examine Charlie. Open Subtitles ماتقصده ان د.ناداي من المفترض ان يصل غدا وهو من اطباء الاعصاب الاوائل في العالم وهو قادم بشكل شخصي ليفحص تشارلي
    Surely there was no need to arrive at a definition of a treaty other than that contained in the 1969 Vienna Convention. UN ومن المؤكد أنه ليست هناك حاجة إلى الوصول إلى تعريف للمعاهدة سوى ذاك الوارد في اتفاقية فيينا لعام 1969.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more