"to assess the extent" - Translation from English to Arabic

    • لتقييم مدى
        
    • لتقييم نطاق
        
    • تقدير مدى
        
    • لكي تقيم اللجنة مدى
        
    • لتقييم حجم
        
    • في تقييم مدى
        
    • إلى تقييم مدى
        
    • لتقدير مدى
        
    • لتقييم المدى
        
    • إلى تقييم نطاق
        
    • من تقييم حجم
        
    • لكي يتسنى تقييم مدى
        
    • بغية تقييم المدى
        
    • لتقدير المدى
        
    • لتقدير نطاق
        
    Specific measurements will be required to assess the extent to which migrants benefit from the post-2015 framework. UN وسيلزم اتخاذ تدابير محددة لتقييم مدى استفادة المهاجرين من إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    More time would also provide an opportunity to assess the extent to which the articles reflected State practice. UN واعتبر أن إتاحة المزيد من الوقت سيتيح أيضا فرصة لتقييم مدى تجسيد هذه المواد لممارسات الدول.
    Secondly, Governments highlighted the importance of monitoring mechanisms, considered to be essential to assess the extent of and the trends in illicit cultivation. UN ثانيا، أبرزت الحكومات أهمية آليات الرصد، التي تعتبر عنصرا ضروريا لتقييم نطاق واتجاهات الزراعة غير المشروعة.
    The first step of this process is to assess the extent to which an agreement can actually be verified. UN والخطوة الأولى في هذه العملية هي تقدير مدى إمكان التحقق الفعلي من تنفيذ اتفاق ما.
    Similarly, information as to respect for the rights of religious minorities under article 27 is necessary if the Committee is to assess the extent to which freedom of thought, conscience, religion and belief has been implemented by States parties. UN وبالمثل، فإن حصول اللجنة على معلومات فيما يتعلق بحقوق اﻷقليات الدينية بموجب المادة ٢٧ هو أمر ضروري لكي تقيم اللجنة مدى قيام الدول اﻷطراف بإعمال حرية الفكر والوجدان والدين والعقيدة.
    The Representative's visit provided an opportunity to assess the extent to which gaps in response remained and to recommend ways in which these could be filled. UN وأتاحت زيارة الممثل فرصة لتقييم حجم الفجوات التي لا تزال قائمة فيما يتعلق بالاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا والتوصية بالوسائل التي يمكن بها سد تلك الفجوات.
    A third objective was to assess the extent to which UNCDF has implemented the recommendations of the 1999 independent external evaluation. UN وثمة هدف ثالث يتمثل في تقييم مدى تنفيذ الصندوق لتوصيات التقييم الخارجي المستقل الذي أجري عام 1999.
    There is a need to assess the extent to which social grants are creating dependence on the state. UN وهناك حاجة إلى تقييم مدى مساهمة الإعاناتالمنح الاجتماعية في إيجاد نوع من الاعتماد على الدولة.
    A number of studies have been carried out to assess the extent of this removal and parameters having major impact on this removal. UN وقد أُجري عدد من الدراسات لتقدير مدى إزالة هذه الشوائب، والمعالم التي لها أثر كبير على إزالتها.
    A measure was needed to assess the extent to which the poorest had benefited from any investment. UN ورأى كذلك أن هناك حاجة لوضع مقياس لتقييم المدى الذي يستفيد به الأشد فقرا من أي استثمار.
    Please indicate if there are plans to conduct a national population-based survey to assess the extent of violence against women. UN يرجى الإشارة فيما إذا كانت هناك خطط لإجراء استقصاء وطني بين السكان لتقييم مدى انتشار العنف ضد المرأة.
    The Social and Cultural Planning Office has started carrying out practical tests to assess the extent of discrimination in recruitment and selection. UN وقد شرع مكتب التخطيط الاجتماعي والثقافي في تنفيذ اختبارات عملية لتقييم مدى التمييز في مجاليّ الاستقدام والاختيار.
    Thus, it is appropriate for Kuwait to undertake studies to assess the extent of such damage or loss. UN ومن ثم، فمن الملائم أن تضطلع الكويت بإجراء دراسات لتقييم مدى هذه الأضرار أو الخسائر.
    The Committee strongly recommends that the Czech Republic initiate comprehensive research to assess the extent and nature of violence against women in the country. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن تشرع الجمهورية التشيكية في إجراء بحوث شاملة لتقييم مدى وطابع العنف ضد المرأة في البلد.
    The Committee strongly recommends that the Czech Republic initiate comprehensive research to assess the extent and nature of violence against women in the country. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن تشرع الجمهورية التشيكية في إجراء بحوث شاملة لتقييم مدى وطابع العنف ضد المرأة في البلد.
    The Committee recommends that measures be introduced to assess the extent to which the United Nations is using the facilities that have been offered. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لتقييم مدى استعمال اﻷمم المتحدة للمرافق المعروضة عليها.
    What measures has the Government undertaken to assess the extent of the problem of trafficking in women and girls and trends over time, as well as to combat this phenomenon? UN فما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لتقييم نطاق مشكلة الاتجار بالمرأة والفتاة، والاتجاهات على مر الزمن، فضلاً عن كيفية مكافحة هذه الظاهرة؟
    Since there have been no measures of aggregate demand for services, it has been difficult to assess the extent to which the demands for services has exceeded the capacity of Conference Services to supply them. UN ونظرا لعدم وجود مقاييس لمجموع الطلب على الخدمات، فإن من العسير تقدير مدى تجاوز الخدمات المطلوبة قدرة خدمات المؤتمرات على توفيرها.
    Similarly, information as to respect for the rights of religious minorities under article 27 is necessary for the Committee to assess the extent to which the right to freedom of thought, conscience, religion and belief has been implemented by States parties. UN وبالمثل، فإن حصول اللجنة على معلومات فيما يتعلق بحقوق الأقليات الدينية بموجب المادة 27 هو أمر ضروري لكي تقيم اللجنة مدى قيام الدول الأطراف بإعمال الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والعقيدة.
    We should therefore like to reiterate Iraq's request for a high-level international envoy to be appointed to assess the extent of foreign involvement in terrorist acts committed in Iraq. UN واستنادا إلى ما تقدم، فإننا نؤكد على طلب العراق بتعيين مبعوث دولي زفيع المستوى لتقييم حجم التدخلات الخارجية في الأعمال الإرهابية التي يتعرض لها العراق.
    The utility of the process should be demonstrated by using it to assess the extent to which the common goals and commitments of the Vancouver Declaration, the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 and Agenda 21 are being attained; UN وينبغي إظهار جدوى العملية باستخدامها في تقييم مدى بلوغ اﻷهداف المشتركة ﻹعلان فانكوفــر والاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ وجدول أعمال القرن ٢١؛
    The Government of Egypt had invited UNCTAD to assess the extent to which it had implemented the recommendations of the IPR. UN ودعت حكومة مصر الأونكتاد إلى تقييم مدى تنفيذها لتوصيات استعراض سياسة الاستثمار.
    In 1992 the National Food Institute conducted a nationwide study in conjunction with the World Health Organization to assess the extent of the problem. UN وقد قام المعهد القومي للتغذية في عام 1992 بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بإجراء مسح قومي لتقدير مدى المشكلة في مصر.
    To ensure that the assessment of the inclusion of a gender perspective went beyond the mere mention of these keywords, documents that passed this first filter were analysed in more depth to assess the extent to which a gender perspective was indeed reflected. UN ولكفالة أن يتجاوز التقييم إدراج المنظور الجنساني مجرد ذكر هذه الكلمات المفتاحية، تم تحليل الوثائق التي مرت من عملية التصفية الأولى بشكل أكثر عمقا لتقييم المدى الذي ورد فيه حقاً المنظور الجنساني.
    There is also an urgent need to assess the extent and severity of newly emerging threats and to investigate ways of anticipating environmental emergencies. UN وهناك حاجة ملحة إلى تقييم نطاق وشدة اﻷخطار الناشئة مؤخرا وإلى دراسة أساليب التنبؤ بالطوارئ البيئية.
    (a) Establish, for each constituent country, an official poverty line which would enable the State party to assess the extent of poverty and monitor and evaluate progress; and UN (أ) تحديد خط رسمي للفقر لكل بلد مكوّن للدولة الطرف، يمكّن الدولة الطرف من تقييم حجم الفقر ورصد وتقييم التقدم المحرز؛
    In addition, it had reviewed the audit coverage by the OIOS of peacekeeping operations to assess the extent to which reliance could be placed on its work. UN إضافة إلى ذلك، استعرض المجلس التغطية المتصلة بمراجعة الحسابات التي يقوم بها المكتب لعمليات حفظ السلام لكي يتسنى تقييم مدى إمكانية الاعتماد على أعماله.
    (c) The mandate, scope, functioning and evolution of national civil or public service commissions and similar bodies in various regions of the world to assess the extent to which their practices might provide appropriate reference at the international level; UN )ج( ولاية لجان الخدمة الوطنية المدنية والعامة والهيئات المماثلة فى المناطق المختلفة من العالم ونطاقها ووظائفها وتطورها بغية تقييم المدى الذى يمكن أن توفر به ممارساتها مرجعا مناسبا يُستعان به على الصعيد الدولى؛
    In addition, the Board reviewed the internal audit coverage of the operations of UNOPS to assess the extent to which it could rely on the work of the Internal Audit and Investigations Group. UN وبالإضافة إلى ذلك استعرض المجلس تغطية المراجعة الداخلية لعمليات مكتب خدمات المشاريع لتقدير المدى الذي يمكن أن يعوِّل به على أعمال فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.
    76. The Committee recommends that the Government make efforts, and support those initiated by non-governmental organizations, to assess the extent and prevalence of all forms of violence against women in Azerbaijan and to introduce programmes and measures to combat this problem. UN ٦٧ - وتوصي اللجنة بأن تبذل الحكومة الجهود وأن تدعم الجهود التي بدأتها المنظمات الحكومية لتقدير نطاق وانتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة في أذربيجان وبأن تأخذ ببرامج وتدابير لمكافحة هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more