In this period of globalization, all peoples must participate in the international community's efforts to attain the MDGs. | UN | وفي هذه الفترة من العولمة، يجب أن تشارك جميع الشعوب في جهود المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It recognized efforts to attain equality between men and women. | UN | وأقرت النرويج بالجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
My delegation urges effective and meaningful measures to attain the 2012 target. | UN | ويحث وفدي على اتخاذ تدابير فعالة وهامة لبلوغ هدف عام 2012. |
Suriname now stands at a crossroads in its efforts to attain sustainable development. | UN | وقد وصلت سورينام الآن إلى مفترق طرق، فيما يتعلق بجهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
Nicaragua was recently elected a full member of the Committee and commits itself to work to attain those objectives. | UN | وتتعهد نيكاراغوا، التي انتخبت مؤخرا عضوا كامل العضوية في اللجنة، بأن تعمل من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
Both countries are working to attain higher levels of disaster-prevention and preparation. | UN | ويعمل البلدان على تحقيق مستويات أعلى للوقاية من الكوارث والتأهب لها. |
This is why it wants to attain the global health goals. | UN | ولأجل ذلك تسعى الجمعية لتحقيق الأهداف العالمية في مجال الصحة. |
They encounter emotional turmoil due to hormonal stress and the quest to attain sexual and physical maturity. | UN | كما يواجه المراهقون والشباب اضطرابات عاطفية تعزى إلى الإجهاد الهرموني والسعي لتحقيق النضج الجنسي والبدني. |
Therefore, Austria is determined to do whatever it can to attain universal adherence to the Ottawa treaty. | UN | لذلك، فإن النمسا مصممة على بذل كل ما في وسعها لتحقيق انضمام عالمي لمعاهدة أوتاوا. |
Despite these laudable efforts, much remains to be done to attain the goals of the World Summit. | UN | ورغم هذه الجهود المشكورة، لا يزال يتبقى الكثير الذي ينبغي عمله لتحقيق أهداف القمة العالمية. |
It needed the support of the international community and the administering Power to attain the greatest possible economic independence. | UN | وهي بحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي والدولة القائمة بالإدارة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الاستقلال الاقتصادي. |
The European Union is determined to redouble its efforts to attain the objective of concluding these negotiations in 1998. | UN | كما أنه عاقد العزم على مضاعفة جهوده لبلوغ الهدف المتمثل في اختتام هذه المفاوضات في عام ١٩٩٨. |
The PABX system is compliant and plans are under way to upgrade the voice mail system to attain compliance. | UN | ونظام مركز التحويل الفرعي اﻵلي الخاص متوافق ويجري تنفيذ خطط لرفع كفاءة نظام البريد الصوتي لبلوغ التوافق. |
the decision to support every effort to attain those goals was stated before every country in this universal forum. | UN | فإن القرار بتأييد كل جهد لبلوغ تلك الأهداف تم تأكيده أمام كل بلد في هذا المحفل العالمي. |
There still remain, however, a number of unresolved global issues which have stymied the efforts to attain the Millennium Development Goals. | UN | ولا يزال هناك، ومع ذلك، عدد من المسائل العالمية التي لم تحل، وعرقلت الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
During the following months, the Chamber made efforts to attain that goal. | UN | وخلال الأشهر التالية، بذلت الدائرة جهودا من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
We are sparing no efforts to attain this objective. | UN | ونحن نتعاون في العمل على تحقيق هذا الهدف. |
Lastly, Algeria stands ready to work with all Member States to attain the noble goals set out by the resolution. | UN | وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار. |
to attain that goal, the international community must cultivate a productive dialogue that paves the way for cooperation. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يجب على المجتمع الدولي أن يشجع على إجراء حوار مثمر يمهد الطريق للتعاون. |
We are glad to inform the Assembly that Viet Nam has achieved a number of MDGs ahead of schedule and is on track to attain the remaining goals by 2015. | UN | ويسعدنا أن نبلغ الجمعية العامة بأن فييت نام حققت عددا من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المقرر وأنها في طريقها إلى بلوغ بقية الأهداف بحلول عام 2015. |
Cooperating to attain the millennium development goals | UN | التعاون من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Only then will it be possible to attain the targets set for the 2015 Review Conference, resulting finally in a convention banning nuclear weapons. | UN | ولن نتمكن إلا حينها من تحقيق الأهداف المحددة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015، الذي سيفضي في نهاية المطاف إلى اتفاقية حظر الأسلحة النووية. |
At that rate, the United Nations system may be expected to attain parity by the year 2028, an unacceptably long horizon. | UN | وبهذا المعدل، يمكن توقع أن تحقق منظومة الأمم المتحدة التكافؤ بحلول عام 2028، وهو أفق بعيد بشكل غير مقبول. |
We are fully convinced that cooperation by all United Nations Member States will enable us to attain that objective. | UN | ونحن على اقتناع تام بأن تعاون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة سيمكننا من بلوغ ذلك الهدف. |
Poland shares the view that the right to attain the highest standard of health, including sexual and reproductive health, is a basis for action. | UN | وبولندا تتشاطر الرأي بأن الحق في بلوغ أرفع المعايير الصحية، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية، أساس للعمل. |
Thailand is of the view that a step-by-step process is desirable to attain an effective arms trade treaty. | UN | وترى تايلند أن من المستصوب القيام بعملية تدريجية للتوصل إلى معاهدة فعالة لتجارة الأسلحة. |
The sometimes overlapping workings of all three can aid and support each country's individual efforts to attain sustainable development. | UN | فأحيانا يمكن للعمل المتشابك من جانب الثلاثة جميعا أن يساعد ويدعم الجهود الفردية لكل بلد بغية تحقيق تنمية مستدامة. |