Portion of operational budget to be covered by assessed contributions: | UN | نسبة الميزانية التشغيلية التي يتعين تغطيتها من الاشتراكات المقدرة:: |
Portion of operational budget to be covered by assessed contributions | UN | نسبة الميزانية التشغيلية التي يتعين تغطيتها من الاشتراكات المقررة: |
Such a system may be enhanced by defining in precise terms the risk to be covered during the operation period, thus allowing for a better assessment of risks and a reduction of the total amount of the bond. | UN | ويمكن تعزيز هذا النظام بتعريف دقيق للمخاطرة المراد تغطيتها أثناء فترة التشغيل، بما يسمح بإجراء تقدير أفضل للمخاطر وبتخفيض إجمالي مقدار الكفالة. |
Aspects to be covered include the following: | UN | ومن بين الجوانب الواجب تغطيتها ما يلي: |
Dealing with subsidized services, rebates and quality adjustment are some of the issues to be covered. | UN | ومن المسائل التي سيجري تناولها في هذا الصدد الخدمات المدعومة والتخفيضات والتسوية حسب النوعية. |
The provisional lists of participants, speakers and themes to be covered as well as the draft programme should be attached to the application form. | UN | ويجب إرفاق استمارة الطلب بالقائمة المؤقتة للمشاركين، والمتكلفين، والمواضيع المقرر تغطيتها ومشروع برنامج العمال. |
The training plan did not prioritize the topics to be covered and the people to be trained. | UN | ولم تحدد خطة التدريب الأولويات بالنسبة للمواضيع المراد تناولها والأشخاص المراد تدريبهم. |
A breakdown of the expenditures to be covered is given in paragraph 85 of the Secretary-General's report. | UN | ويرد في الفقرة ٨٥ من تقرير اﻷمين العام تفصيل النفقات المطلوب تغطيتها. |
Belarus notes that the priority goals and long-term objectives of State policy in relation to women, and methods of implementation continue to be covered extensively in the media. | UN | وتشير بيلاروس إلى أن المرامي ذات الأولوية والأهداف الطويلة الأجل لسياسة الدولة بالنسبة للمرأة، وطرائق التنفيذ لا تزال تغطى على نطاق واسع في وسائط الإعلام. |
Portion of operational budget to be covered by assessed contributions | UN | نسبة الميزانية التشغيلية التي يتعين تغطيتها 2009 184 016 2 |
Portion of operational budget to be covered by assessed contributions: | UN | نسبة الميزانية التشغيلية التي يتعين تغطيتها 2009 963 213 2 |
The multi-year work programmes would serve as a guide on the issues to be covered. | UN | وستكون برامج العمل المتعددة السنوات بمثابة مرشد بشأن القضايا التي يتعين تغطيتها. |
You're gonna need to be covered. | Open Subtitles | أنت حاجة ستعمل المراد تغطيتها. |
26. The Advisory Committee notes that the proposals for cost-sharing between the regular budget and the support account, outlined in paragraph 74 of the report, are based on the nature of the priority areas to be covered. | UN | 26 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المقترحات المتعلقة بتقاسم التكاليف بين الميزانية العادية وحساب الدعم، المبينة في الفقرة 74 من التقرير تستند إلى طبيعة مجالات الأولوية المراد تغطيتها. |
13. We believe that a detailed list of items to be covered needs to be worked out. | UN | 13 - ونرى أنه من الضروري وضع قائمة مفصلة بالأصناف الواجب تغطيتها. |
Topics to be covered include: | UN | وتتضمن المواضيع التي سيجري تناولها ما يلي: |
The proposal does not include operational resource requirements to be covered by voluntary contributions as it has been the long-standing practice. | UN | ولا يتضمن المقترح متطلبات الموارد التشغيلية المقرر تغطيتها بالتبرعات كما جرت عليه العادة منذ زمن طويل. |
Also, the topics to be covered and the people to be trained should be prioritized. | UN | كما ينبغي تحديد الأولويات بالنسبة للمواضيع المراد تناولها والأشخاص المراد تدريبهم. |
A breakdown of the expenditures to be covered is given in paragraph 85 of the report. | UN | ويرد في الفقرة ٨٥ من تقرير اﻷمين العام تفصيل النفقات المطلوب تغطيتها. |
Funding requirements are expected to be covered through a joint resource mobilization strategy. | UN | ومن المتوقع أن تغطى احتياجات التمويل من خلال استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد. |
For example women's suffrage is one of 29 mandatory events to be covered in history, building on which the instruction should cover gender equality more generally. | UN | فعلى سبيل المثال، يشكل حق المرأة في الاقتراع أحد الأحداث الـ 29 الإلزامية التي يتعين تناولها في مادة التاريخ، وبناء عليه ينبغي أن يشمل التعليم بوجه أعم المساواة بين الجنسين. |
One was that the issues to be covered were numerous and complex, which would strain the limited resources of the Secretariat. | UN | وكان أحدها أن المسائل التي يتعين معالجتها عديدة ومعقدة، الأمر الذي سيشكل ضغوطا على الموارد المحدودة للأمانة. |
It may be necessary to identify sub-items to be covered in each of the above categories to ensure the full comparability of information. | UN | وقد يلزم تحديد البنود الفرعية التي ستشملها كل فئة من الفئات أعلاه لضمان قابلية المعلومات الكاملة للمقارنة. |
Such a committee may be instructed to consult widely and open a national discussion on the central issues to be covered in the report. | UN | ويمكن تكليف هذه اللجنة بالحصول على استشارات على نطاق واسع وفتح باب مناقشة وطنية حول القضايا الرئيسية التي سيتم تناولها في التقرير. |
In determining the types of disability to be covered in the surveys, consideration on the practicability of international comparison and meeting the local needs were particularly important. | UN | ومن الأمور التي اتسمت بأهمية خاصة لدى تحديد أنواع الإعاقة التي ستجري تغطيتها في الدراسات الاستقصائية النظر في إمكانية إجراء المقارنة الدولية وتلبية الاحتياجات المحلية. |
The meeting agreed on the terms of reference of the working group and the broad areas to be covered. | UN | ووافق الاجتماع على اختصاصات الفريق العامل وعلى المجالات الواسعة التي ينبغي تغطيتها. |
This includes data collection, advance agreement on areas and activities to be covered and interview scheduling. | UN | ويشمل هذا جمع البيانات والاتفاق المسبق على الميادين والأنشطة التي ستغطى وجدول المقابلات. |